На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Часу забере небагато, а заробити можна добре. Щоправда, йдеться про справу, певною мiрою конфiденцiйну.
Тепер я добре розумiю, що за iнших обставин ця розмова могла б переiнакшити все мое життя. Але це була така явна й така нетактовна пропозицiя оплати за послугу, що менi лишалося тiльки одне – вiдмовитися.
– Нi, дякую, я надто зайнятий, – вiдповiв я – На додаткову роботу в мене просто немае часу.
– Не думайте, що вам доведеться мати справу з Вольфсгаймом. – Мабуть, вiн вирiшив, що я цураюся «пропавзицiй», про якi згадувалося за снiданком, але я запевнив його, що вiн помиляеться.
На душi в мене було легко й радiсно пiсля вечора, проведеного з Джордан, i я, здаеться, просто з порога поринув у глибокий сон. Тому не знаю, чи iздив Гетсбi на Конi-Айленд, чи ще кiлька годин «iнспектував» кiмнати свого святково освiтленого будинку. Наступного ранку я з контори подзвонив Дейзi й запросив ii до себе на чашку чаю.
– Тiльки приiзди сама, без Тома, – попередив я.
– Що?
– Приiзди без Тома.
– А хто такий Том? – невинно спитала вона.
В умовлений день зранку вперiщила злива. Об одинадцятiй якийсь чоловiк у дощовику пiдкотив до моiх дверей газонокосарку, постукав i повiдомив, що його прислав мiстер Гетсбi пiдстригти мiй травник. Тiльки тут я згадав, що забув попередити свою фiнку, щоб прийшла по обiдi, тож довелося сiсти в машину й вирушити до селища, де я насилу розшукав ii серед розмоклих вибiлених будиночкiв, а заразом купив кiлька чашок, лимони й квiти.
Квiти я, проте, купив даремно: о другiй годинi вiд Гетсбi прибула цiла оранжерея i до неi – незлiченна кiлькiсть вазонiв. За годину по тому дверi рвучко розчинились, i влетiв сам Гетсбi в бiлому фланелевому костюмi, срiблястiй сорочцi й золотавiй краватцi. Вiн був блiдий, пiд очима – темнi кола пiсля безсонноi ночi.
– Ну, як, усе гаразд? – ще з порога спитав вiн.
– Якщо ви про траву, то вона виглядае чудово.
– Яка трава? – спантеличено спитав Гетсбi. – А, розумiю – газон!
Вiн глянув у вiкно, але, судячи з виразу його обличчя, навряд чи щось побачив.
– Так, виглядае дуже добре, – неуважливо кивнув вiн. – У котрiйсь iз газет сказано, що на четверту дощ припиниться. Здаеться, в «Джорнел». А у вас е все потрiбне до… ну, до чаю?
Я повiв його у кухню, де вiн досить критично подивився на мою фiнку.











