На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Скiльки вiн коштуе?
– Цей песик? – Старий розчулено оглянув щеня. – Цей песик коштуватиме вам десять доларiв.
Ердель – а серед його предкiв, без сумнiву, був i якийсь ердель, дарма що лапки вiн мав напрочуд бiлого кольору, – опинився на колiнах мiсiс Вiльсон, яка заходилася захоплено гладити його протизастудну шерсть.
– Це хлопчик чи дiвчинка? – делiкатно спитала вона.
– Цей песик? Цей песик – хлопчик.
– Це сучка, – впевнено сказав Том. – Ось вам грошi, тримайте.
Ми виiхали на П’яту авеню, таку сонячну й мирну, таку пасторально-iдилiчну цього ясного недiльного дня, що я не здивувався б, якби з-за рогу раптом вийшла отара бiлих овечок.
– Зупинiть на хвилинку, – сказав я. – Тут я мушу з вами попрощатись.
– Нi в якому разi, – вiдрубав Том. – Мiртл образиться, якщо ти не поiдеш до нас, правда, Мiртл?
– Їдьмо з нами, – попросила вона. – Я подзвоню Кетрiн, моiй сестрi.
– Та я б з охотою, але…
Перетнувши Центральний парк, ми поiхали далi, заглиблюючись у захiдну частину мiста. На Сто п’ятдесят восьмiй вулицi довжелезним бiлим пирогом простяглись однаковi житловi будинки, там, перед одною iз скибок цього пирога, машина зупинилась. Окинувши вулицю поглядом королеви, що повертаеться у своi володiння, мiсiс Вiльсон узяла на руки песика й решту своiх покупок i величною ходою ввiйшла в параднi дверi.
– Я запрошу i подружжя Маккi, – оголосила вона в лiфтi. – Але найперше подзвоню Кетрiн.
Квартира мiстилася на горiшньому поверсi – маленька вiтальня, маленька iдальня, маленька спальня i ванна кiмната. Вiтальня вiд самого порога була заставлена надто громiздкими, як на неi, меблями з гобеленовою оббивкою: куди б ти не ступив, скрiзь натикався на пишних дам, що гойдалися на орелях у Версальському саду. Єдиною оздобою на стiнi була надмiру збiльшена фотографiя – на перший погляд, вона зображала курку на оповитiй туманом каменюцi.











