На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гетсбі = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гетсбі = The Great Gatsby

Дата выхода
26 октября 2017
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Френсіс Скотт Фіцджеральд (1896—1940) – американський письменник, автор багатьох романів та оповідань про покоління «епохи джазу», яскравий представник так званого «втраченого покоління». «Великий Гетсбі» – його найвідоміший роман, який став символом «століття джазу».
Америка, початок 20-х років ХХ сторіччя, час «сухого закону» і гангстерських розбірок, яскравих вогнів і яскравого життя.
Тридцятирічний Нік Каррауей приїхав до Нью-Йорка навчатися банківської справи, хоча й плекає у глибині душі мрію про письменництво. Він і розповідає читачеві про пригоду, в яку виявився втягнутим. Аби уникнути міської спеки, Нік винайняв занедбаний будиночок у приміській зоні Нью-Йорка Вест-Егг, на березі затоки, де розташовані багаті будинки. Головним героєм оповіді стає його найближчий сусід, хазяїн великого палацу, нікому не відомий, загадковий та ексцентричний самотній молодик на ім’я Джей Гетсбі – Великий Гетсбі. Це людина, яка створила себе за рецептами американської моралі і яка дуже багата, але попри те – надзвичайно самотня. Кохання Великого Гетсбі до Дейзі стає величезною трагедією не тільки для нього…
В формате a4.pdf сохранено издательское форматирование.
📚 Читайте "Великий Гетсбі = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гетсбі = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Боже, як вiн спiвае! – Вона й сама мало не спiвала. – Суцiльна романтика, чи не так, Томе?
– Просто казкова романтика, – вiдповiв вiн i упалим голосом мовив до мене: – Пiсля обiду, якщо не зовсiм стемнiе, я покажу тобi стайню.
Телефон знову задзвонив. Дейзi, дивлячись на Тома, рiшуче похитала головою, i розмова про стайню та й, власне, розмова взагалi розтанула в повiтрi. З останнiх п’яти хвилин, проведених за столом, менi запам’яталися лише вогники свiчок, що iх не знати чому знову запалили, i мое бажання дивитися всiм просто в очi й водночас уникати iхнiх очей.
Ясна рiч, про коней бiльше не згадувалося.
– Ми з тобою мало знаемо одне одного, Нiку, – сказала вона раптом. – Навiть як на троюрiдних родичiв. Ти не був на моему весiллi.
– Я тодi ще не повернувся з вiйни.
– Так, справдi. – Вона повагалася. – Розумiеш, Нiку, я стiльки всякого натерпiлася, що вже нi в що не вiрю.
Видно, вона мала-таки на те пiдстави. Я помовчав, але вона нiчого бiльше не сказала, тож я зробив ще одну жалюгiдну спробу перевести розмову на ii дочку.
– Вона, певно, вже розмовляе i… i iсть, i взагалi…
– Авжеж. – Вона неуважливо глянула на мене. – Слухай, Нiку, хочеш знати, що я сказала, коли вона народилась? Тобi цiкаво?
– Дуже.
– Це допоможе тобi зрозумiти i те, як я ставлюся до… до багатьох речей. Тож не минуло ще й години, вiдколи вона з’явилася на свiт, а Том був бозна-де.











