На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Енеїда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Енеїда

Автор
Дата выхода
11 марта 2016
🔍 Загляните за кулисы "Енеїда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Енеїда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Котляревский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Іван Петрович Котляревський — талановитий драматург і поет, один з родоначальників української літературної творчості. Всесвітню славу Котляревський здобув завдяки міфічно-гумористичній поемі «Енеїда», яка є пародією на сюжет однойменного творіння Вергілія. «Енеїда» з яскравим гумором оповідає про пригоди Енея, вимушеного втекти зі зруйнованої еллінами Трої. Автор надав античним реаліям український колорит, наділив богів та героїв крутими козацькими характерами.
📚 Читайте "Енеїда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Енеїда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
] Побачила Юнона з неба,
Що пан Еней на поромах;
А те шепнула сука Геба…
Юнону взяв великий жах!
Впрягла в гринджолята павичку,
Сховала пiд кибалку мичку,
Щоб не свiтилася коса;
Взяла спiдницю i шнурiвку,
І хлiба з сiллю на тарiлку,
К Еолу мчалась, як оса.
5.[5 - Поставила тарiлку з хлiбом – коли молодиця йде в гостi, то, за звичаем, вона даруе хазяiновi хлiбину, притому спечену у власнiй печi.]«Здоров, Еоле, пане-свату!
Ой, як ся маеш, як живеш? –
Сказала, як ввiйшла у хату,
Юнона.
Поставила тарiлку з хлiбом
Перед старим Еолом-дiдом,
Сама же сiла на ослiн.
«Будь ласкав, сватоньку-старику!
Ізбий Енея з пантелику,
Тепер пливе на морi вiн.
6.[6 - Суцiга – собачий син, розбишака, пройдисвiт.] Ти знаеш, вiн який суцiга,
Паливода i горлорiз;
По свiту як iще побiга,
Чиiхсь багацько вилле слiз.
Пошли на його лихо злее,
Щоб люди всi, що при Енеi,
Послизли i щоб вiн i сам…
За сее ж дiвку чорнобриву,
Смачную, гарну, уродливу
Тобi я, далебi, що дам».
7.[7 - Дей же його кату! – вигук, що означае подив з досадою. За значенням близький до: «Ти глянь! Така досада!» // Імена вiтрiв з античноi мiфологii: Борей – холодний пiвнiчний або пiвнiчно-схiдний вiтер. Нот – теплий пiвденний вiтер, тиховiй. Зефiр – захiдний весняний вiтер, який приносив дощi. Евр – схiдний або пiвденно-схiдний вiтер, який приносив засуху.
Еол насупившись сказав. –
Я все б зробив за сюю плату,
Та вiтри всi порозпускав:
Борей недуж лежить з похмiлля,
А Нот поiхав на весiлля,
Зефiр же, давнiй негодяй,
З дiвчатами заженихався,
А Евр в поденщики найнявся, –
Як хочеш, так i помишляй!
8.[8 - Трiстя – трясовина, грузьке болото. Іван Франко до записаноi у рiдних Нагуевичах примовки «Іди в трiстьи та в болото!» додав пояснення: «Трiсте тут у значеннi тростина, що росте на болотi» (Франко.
Енеевi я ляпас дать;
Я хутко, миттю постараюсь
В трiстя його к чортам загнать.
Прощай же! швидче убирайся,
Обiцянки не забувайся,
Бо послi, чуеш, нiчичирк!
Як збрешеш, то хоча надсядься,
На ласку послi не понадься,
Тогдi вiд мене возьмеш чвирк».
9.








