На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Енеїда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Енеїда

Автор
Дата выхода
11 марта 2016
🔍 Загляните за кулисы "Енеїда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Енеїда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иван Котляревский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Іван Петрович Котляревський — талановитий драматург і поет, один з родоначальників української літературної творчості. Всесвітню славу Котляревський здобув завдяки міфічно-гумористичній поемі «Енеїда», яка є пародією на сюжет однойменного творіння Вергілія. «Енеїда» з яскравим гумором оповідає про пригоди Енея, вимушеного втекти зі зруйнованої еллінами Трої. Автор надав античним реаліям український колорит, наділив богів та героїв крутими козацькими характерами.
📚 Читайте "Енеїда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Енеїда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Запорiзькоi Сiчi за iх проханням була переселена з дозволу уряду на землi мiж рiчками Кубань i Єя. За першими переселенцями потяглися iншi, й не тiльки колишнi запорожцi. Було утворене Вiйсько Чорноморське, в якому на перших порах були заведенi порядки, подiбнi до запорозьких. Тут довше, нiж деiнде, затрималися давнi козацькi традицii, коли не за самою суттю, то принаймнi за формою. У п'есi І. Котляревського «Наталка Полтавка» Микола, сирота «без роду, без племенi», збираеться iти в Чорноморiю: «Люблю я козакiв за iх обичай!» (дiя друга, ява перша).
Із неба виткнули носи,
Дивитись на бiйцiв хватались,
Як жаби лiтом iз роси.
Ентелл там сильно храбровався,
Аж до сорочки ввесь роздягся,
Совав Даресу в нiс кулак.
Дарес iзвомпив сiромаха,
Бо був Ентелл непевна птаха,
Як чорноморський злий козак.
32.[81 - Уже було зазначено, що в «Енеiдi» Вергiлiя (Вергiлiй. – Кн. 5. – Ряд. 375-425) Дарес (Дарет) – троянець, а Ентелл – мiсцевий, сiцiлiець.
Як глянула, що там Дарес;
Їй дуже се було не мило,
Сказала: «Батечку Зевес!
Дай моему Даресу сили,
Йому хвоста щоб не вкрутили,
Щоб вiн Ентелла поборов.
Мене тогдi ввесь свiт забуде,
Коли Дарес живий не буде;
Зроби, щоб був Дарес здоров».
33.[82 - Бахус – у римськiй мiфологii бог виноградарства й виноробства (в грецькiй мiфологii – Дiонiс), син Зевса i дочки фiванського царя Кадма Семели.
Венеру лаяти почав,
До неi з кулаком совався,
І так iсп’яна iй сказав:
«Пiйди лиш ти к чортам, плюгава,
Невiрна, пакосна, халява!
Нехай iзслизне твiй Дарес,
Я за Ентелла сам вступлюся,
Як бiльш сивухи натягнуся,
То не заступить i Зевес.
34. Чи знаеш, вiн який парнище?
На свiтi трохи есть таких,
Сивуху так, як брагу, хлище,
Я в парубках кохаюсь сих.
Уже залле за шкуру сала,
Нi неня в бразi не скупала,
Як вiн Даресовi задасть.
Уже хоть як ти не вертися,
З своiм Даресом попростися,
Бо прийдеться йому пропасть».
35. Зевес до речi сей дочувся,
Язик на силу повернув,
Вiн од горiлки весь обдувся
І грiмко так на iх гукнув:
«Мовчiть!.. чого ви задрочились?
Чи бач, у мене розходились!
Я дам вам зараз тришия!
Нiхто в кулачки не мiшайтесь
Кiнця од самих дожидайтесь, –
Побачим, – вiзьметь то чия?»
36.








