На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Украдене щастя (збірник)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Украдене щастя (збірник)

Автор
Дата выхода
31 января 2019
🔍 Загляните за кулисы "Украдене щастя (збірник)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Украдене щастя (збірник)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Іван Франко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Усебічно обдарований, енциклопедично освічений Іван Франко (1856—1916) відомий не тільки як поет, прозаїк, драматург, але і як літературознавець, перекладач, публіцист, вчений. Сюжети для своїх творів він черпав з життя і боротьби рідного народу, з першоджерел світової культури. Нерідко письменника називають титаном праці. За весь час своєї діяльності він видав сім збірок поезій та цілу низку поем, написав близько 15 драм, перекладав з 14 мов твори світових класиків: Гомера, Данте, Шекспіра, Ґете, Золя, Пушкіна, Лермонтова, Міцкевича, Яна Неруди та інших. Його проза охоплює понад 100 оповідань, новел, 10 романів і повістей.
До цієї збірки ввійшли вірші та поеми Івана Франка, соціально-психологічна повість «Перехресні стежки», славнозвісна драма «Украдене щастя».
📚 Читайте "Украдене щастя (збірник)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Украдене щастя (збірник)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Оскiльки Ікар надто наблизився до сонця, вiск розтопився i юнак загинув, упавши в море. У переносному значеннi Ікар – уособлення мрiй, високих i смiливих поривань людського духу, а його трагiчна доля – символ iхньоi нездiйсненности. Будьмо!Уперше опублiковано у вид.: З великого часу: Военний лiтературно-науковий збiрник. – Львiв, 1916. – С. 48.] судьба не налякае його.
* * *
Нi, аморети, менi за погоничiв ви вже нездалi:
Надто ви, хлопцi, палкi, надто в iздi нетривкi.
Надто бурливi у вас поривання: раз блискiв, пожежi,
А за хвилину вам бур, громiв i трусу давай.
Надто, голубчики, ви патетичнi, заслiпленi трохи
В своему власному «я». Се не до ладу менi.
Я вже старий мореплав, як смакують тi громи i бурi,
Знаю докладно! Нехай робить собi iх Зевес!
Досвiдний нурок iз мене: що в власному «я» там таiться
На болотистому днi – знаю, голубчики, й се!
Черепи стовчених мрiй, кiстяки неоправданих планiв,
Зломки дрiбних пожадань, трупи обманних надiй.
Ах, а крiм того, гидкi слимаки самолюбства, медузи
Зависти, хроби гризот, кефалоподи пiдлот.
Нi, аморети, не вас за погоничiв взять я бажаю:
Сонце, погоду люблю, яснiсть i радiсний смiх.
Хай уже лучче дiдусь, смiхотворець отой бородатий,
Супряг летючий жене, золотосяйний гумор.
Нам нi пощо поспiшать – не втече вiд нас чорна могила;
Нам нiкого проклинать, нам нiкому докорять.
Пристрастi в нас уляглись, скороспiлки iлюзiй обпали,
З ран, що життя завдало, ще хiба шрами болять.
Та з життьовоi борнi ми не вийшли калiками: серце
Не вiдучилось любить, iскри не згасли в очах.
Нумо ж, дiдусю! Хапай за тi поводи, з променю тканi,
На романтичнiм вiзку в край реалiзму майнем!
Сонцем маевим нехай наше слово заблисне, заграе,
Жаль наш маевим дощем хай на лани капотить.
Наша любов, мов маева погода, хай грiе-голубить,
Гнiв наш хай буде мов грiм, що лиш мiязми вбива,
Але ненависть гонiм i зневiру далеко вiд себе!
Бiль наш i сумнiв на смiх, слiзьми облитий, змiнiм.
БУДЬМО!
Будьмо хоч трупами, та трупами вельмож,
Що на велике дiло спромоглися,
Але не трупами тих завалидорог,
Що в боротьбi безцiльнiй знемоглися!
ЗОНІ ЮЗИЧИНСЬКІЙ[111 - Юзичинська Софiя (Зоня, Зося) – студентка Львiвського унiверситету, товаришка доньки І. Франка Анни, що пiклувалася про хворого письменника в останнi роки його життя. Закiнчивши курси сестер-жалiбниць, пiд час І Свiтовоi вiйни вона пiшла добровольцем на фронт.










