На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы

Автор
Дата выхода
25 марта 2019
🔍 Загляните за кулисы "The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Рупи Каур) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вторая книга Рупи Каур, автора бестселлера «Milk and Honey», переведенного на 39 языков и проданного тиражом 3 миллиона экземпляров.
«The Sun and Her Flowers» – сборник белых стихов о росте и исцелении, происхождении и уважении к своим корням, об эмиграции и умении найти дом внутри себя. Это рецепт жизни и праздник любви во всех ее проявлениях, книга, уже покорившая сердца миллионов читателей по всему миру.
Переводы стихов публикуются с оригинальными текстами на английском языке и уникальными авторскими иллюстрациями.
5-е издание, дополненное и исправленное
📚 Читайте "The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Sun and Her Flowers. Белые стихи, от которых распускаются цветы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ты все еще трогаешь себя, думая обо мне?
еще представляешь мое маленькое нагое тело
в своих объятьях?
еще представляешь, как изгибается мой позвоночник,
и помнишь ли, как хотел вырвать его из меня
из-за того, как он соединялся
с моей идеально круглой задницей,
сводя тебя с ума?
малыш,
сахарный мой,
сладкий,
с тех пор, как мы расстались,
сколько раз ты представлял,
что моя рука тебя гладит?
сколько раз видел меня в своих фантазиях,
а потом плакал, вместо того чтобы кончить?
не вздумай лгать мне.
я всегда вижу, когда ты лжешь,
потому что в такие моменты
ты всегда немного надменен.
сердишься ли ты на меня?
все ли у тебя в порядке?
и скажешь ли мне, если что не так
и если когда-нибудь увидимся снова?
думаешь ли, что прижмешь меня к себе и удержишь?
ты ведь сам сказал так
при последнем нашем разговоре.
и еще ты тогда сказал о том времени,
когда мы снова будем вместе.
или думаешь, мы просто взглянем друг на друга
и нас затрясет от вспыхнувшего, но неисполнимого
желания,
потому что к этому времени каждого из нас,
вероятно, будет ждать кто-то другой.
нам было хорошо вместе, согласен?
это неправильно, что я задаю тебе такие вопросы.
лучше скажи, любимый,
что ты тоже
искал на них ответы.
ты звонишь и говоришь, что скучаешь по мне.
я поворачиваюсь лицом к входной двери,
ожидая, что ты постучишь.
спустя несколько дней ты звонишь сказать, как я
нужна тебе,
но все равно не появляешься.
одуванчики на лужайке перед домом
закатывают глаза от разочарования.
трава назвала тебя вчерашними новостями.
а какая мне разница,
любишь ли ты меня,
или скучаешь,
или нуждаешься во мне,
если ты все равно ничего не делаешь по этому поводу.
если я не любовь всей твоей жизни,
я буду ее величайшей потерей.






