На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века

Автор
Дата выхода
06 декабря 2022
🔍 Загляните за кулисы "Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сосэки Нацумэ) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Японская поэзия – грациозная, немногословная, столь непохожая на творчество западных поэтов – явление уникальное. И многие специалисты полагают, что именно эпоха Серебряного века (конец XIX – первая половина XX века) представляет собой период наивысшего расцвета японского стиха. В настоящую антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли произведения крупнейших поэтов Серебряного века (среди которых встречаются такие прославленные имена, как Рюноскэ Акутагава и Нацумэ Сосэки).
Книгу дополняют вводные статьи и примечания, воссоздающие панораму многочисленных поэтических школ и направлений Серебряного века.
📚 Читайте "Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пригревают лучи заката…
«Сколько дней и ночей…»
Сколько дней и ночей
осталось ей в кронах резвиться,
уходящей весне?
Груши в сизой дымке цветенья –
ветерок лепестки колышет…
«За окном снегопад…»
За окном снегопад,
а я представляю багряный
георгин на снегу.
О любимая! Этот образ
мне тебя сегодня напомнил…
Исикава Такубоку
Из книг «Горсть песка», «Печальные игрушки»
«Была бы, думаю, только…»
Была бы, думаю, только
работка мне по душе –
закончу и помру…
«В Асакуса ночью…»
В Асакуса ночью
смешался с шумной толпой –
а ушел в печали…
«Дух захватило – будто лечу с высоты…»
Дух захватило – будто лечу с высоты.
Уж не пора ли
с жизнью покончить счеты?..
«Как ребенок, порой…»
Как ребенок, порой
шалю я – совсем не пристало
влюбленному мужчине…
«От души своей…»
От души своей
бежал я, как зверь недужный,
без оглядки бежал…
««В этот выходной…»
«В этот выходной
буду спать целый день», – мечтаю
уже три года…
«Скверный роман написал…»
Скверный роман написал
и радуется, бедняга.
Первый ветер осенний…
«Ностальгия моя…»
Ностальгия моя,
как золото, в сердце мерцает
печальным светом…
«Каждый раз, как встречаю…»
Каждый раз, как встречаю
давно позабытых друзей,
словно всплеск воды, тихая радость…
«Полузабытый, вспомнился вкус табака…»
Полузабытый, вспомнился вкус табака.
Мчится поезд по снежным равнинам,
вдали остаются горы…
«В винной лавке моей…»
В винной лавке моей
сквозят печалью бутыли
в отсветах заката…
«Вдруг сошелся опять…»
Вдруг сошелся опять
после глупой размолвки с другом.
Осенний вечер…
«Стоит вдохнуть…»
Стоит вдохнуть –
и в груди раздается печальный,
хриплый посвист бури…
«Есть у каждого дом…»
Есть у каждого дом.
Тоска: вернувшись с работы,
все спят, как в могилах…
«Когда-то жена моя…»
Когда-то жена моя
к музыке так тянулась –
теперь не поет…
«В Саппоро с собою…»
В Саппоро[32 - Саппоро – главный город северного японского острова Хоккайдо.
привез я в ту осень печаль –
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.







