На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Приморская элегия» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Приморская элегия

Автор
Дата выхода
30 августа 2016
🔍 Загляните за кулисы "Приморская элегия" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Приморская элегия" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антонина Глушко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Зоя в прошлом зоотехник-ветеринар, с уничтожением реформами родного государства сельского хозяйства, как и многие сельчане остается без работы. Поля зарастают сорняками, животные уничтожены. Кто мог подаются в город на поиски работы. От безысходности, Зоя оставляет в деревне своего ребенка с матерью, и отправляется во Владивосток на поиски работы. Там она находит работу в питомнике по разведению собак. С одним из их кинологов происходит страшное событие. Его жестоко избивают бандиты. Он становится глубоким инвалидом. Зоя принимает активное участие в его жизни. Надеется вернуть ему здоровье. Но не все так просто. А в это время. В далекой Австралии, в городе Сиднее живет и работает миллиардер Алекс Доде Бутлер. Судьба необычным образом связывает Зою с этим человеком. Казалось бы все должно быть хорошо. Вот только страшная Зоина ложь не дает ей покоя. Она понимает в случае ее признания во лжи - многие становятся несчастными. В случае же ее умолчания, напротив, она многих делает счастливыми. Какое же она принимает для себя решение, и что за этим последует?
📚 Читайте "Приморская элегия" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Приморская элегия", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Действительно, не прошло и пятнадцати минут, как из-за рощицы, что виднелась невдалеке, показалась колонна крытых грузовиков. Кто там ехал, не разглядеть, но так как ожидали австралийцев, то все и решили, что едут это именно они.
Машины подъехали как-то весело, такие чистенькие и новенькие, что советские солдаты сразу приободрились и поверили в слова политрука, что именно австралийцев им для победного наступления и не хватало и, что теперь то они зададут фрицам жару.
А когда из обтянутых брезентом кузовов посыпали, словно горох военные, одетые в необычную для глаза русского солдата форму, политрук вместе со своими бойцами подумали: «Ну и ну вот это да».
Напротив Саньки, оказался молодой, по всей вероятности ему ровесник, австралиец, такого же высокого роста, но самое удивительное, сильно смахивающего на него лицом и, даже волосы у того оказались такие же светлые, как у него самого.
Если бы не различие в военной форме их можно было запросто принять за братьев. Сами они, взглянув друг на друга, громко рассмеялись, да так, что им сделали замечание командиры с обеих сторон.
С того самого момента и началась их крепкая настоящая мальчишеская дружба, не зависящая от их разноплеменной принадлежности. Разговаривали они на разных языках, однако это вовсе не мешало им прекрасно понимать друг друга.
Недопонимание говорившего на чужом языке, вызывало дружный смех обоих.
Санька в школе изучал немецкий язык и закончил десятилетку, как и все советские школьники, с минимальным его объёмом. Английскую речь в живую ему вообще не пришлось слышать за свою короткую жизнь.
Зато Артур успел за полгода нахождения в Советской Армии усвоить несколько русских слов, ими он пользовался и к месту и ни к месту, но большею частью невпопад. Что также вызывало у друзей безудержное веселье.
В короткие минуты передышек между боями, сидя в окопе, они упражнялись в освоении незнакомых языков.
Советский политрук-избач тут же использовал Санькино «знание» английского языка в пропагандистко-агитационной работе среди австралийских солдат в пользу цветастой раскраски советской жизни.











