На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов

Автор
Дата выхода
21 декабря 2013
🔍 Загляните за кулисы "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Кевхишвили) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада.
В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски.
Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.
📚 Читайте "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мы это сделали примерным наказанием
Для них самих,
Для будущих людей других
И для боящихся Бога назиданием.
Вот Моисей народу своему сказал:
«Господь корову вам зарезать приказал».
Они спросили: «Ты над нами стал смеяться?»
Ответил он: «Не дай Господь среди невежд мне оказаться».
Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Как выглядит корова эта».
Сказал Моисей: «Он говорит, она не в преклонных летах
И не молодая. По возрасту средняя.
Исполните то, что вам велено!»
Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Какой масти корова эта».
Сказал Моисей: «Он говорит,
она светло-желтого цвета,
И что она радует взор,
Смотрящих на неё в упор».
Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Какова эта корова всё же,
Ведь коровы все друг на друга похожи.
И если пожелает Бог, то мы пойдём
Вслед за тобой прямым путём».
Сказал Моисей: «Он говорит, что эта корова
Не приучена землю пахать,
Не научена ниву орошать,
Она без отметин и телом здорова».
Они тогда сказали:
«Наконец-то, мы истину от тебя услыхали»
И зарезали корову потом,
Хотя и сомневались в том.
Вот человека вы убили одного
И стали препираться оттого,
Но Господь всё выявляет,
Что каждый из вас скрывает.
Сказали Мы: «Ударьте его её частью».
Так Господь своей властью
Воскрешает мёртвых и знамения шлёт –
Быть может, кто-нибудь поймёт.
После того сердца как камни стали у людей
И даже твёрже, ведь среди камней
Есть те, что, расколовшись, источают
Родник воды, что жажду утоляет.
Среди камней ещё таких есть много,
Что падают от страха перед Богом.
Бог не находится в неведении
Обо всём, что вы делаете.
Неужто вы надежду питаете,
Что вам они поверят? Вы ведь знаете,
Что слово Божие они получили,
Но смысл его сознательно исказили
Уже после того,
Как осознали его.
При встрече с верующими они в вере признавались,
Когда ж наедине друг с другом оставались,
То говорили: «Разве вы им расскажете то,
Что Бог вам открыл, чтоб они могли потом
Посредством этого пред Богом спорить
Неужто не поймёте это сами?»
Неужто они того не знают,
Что Богу ведомо, что говорят они, и что скрывают?
Средь них неграмотные люди есть,
Которые не могут Писание прочесть,
Но верят лишь мечтам пустым,
Догадки делая умом своим.











