На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов

Автор
Дата выхода
21 декабря 2013
🔍 Загляните за кулисы "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Кевхишвили) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада.
В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски.
Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.
📚 Читайте "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Горе тем,
Которые пишут Писание
Своими руками, но затем
Говорят: «Это – от Бога послание»,
Чтобы потом купить за это
Ничтожные блага этого света.
Горе им за то, что их руки написали!
Горе им за то, что они стяжали!
80-99.
Они говорят: «Огонь нас коснётся лишь ненадолго».
Скажи: «Разве вы о том договорились с Богом?
А ведь Бог никогда не изменит
Своё обещание. Он его сдержит.
Или вы на Бога наговариваете
То, что сами не знаете?»
О, нет! Те, которые зло приобретали,
Своим грехом окружены стали.
Они обитателями Ада будут
И там, в Огне, вечно пребудут.
А те, которые уверовали
И в праведности жили до конца,
Рай Божий унаследовали
И будут вечно там по милости Творца.
Вот, с сынами Исраила Мы заключили завет
О том, что Бог Един, что божества иного нет,
Что лишь Богу нужно поклоняться,
Творить добро родителям, за сирот заступаться,
Творить добро родным и беднякам,
Еще было предписано вам
Прекрасное людям говорить,
Намаз совершать и закят платить,
Но вы отвернулись позже с отвращением,
За некоторым исключением.
Я с вами заключил завет о том,
Что вы не будете кровь проливать
И друг друга из жилищ изгонять.
Вы это признали потом.
Но затем именно вы друг друга убивали
И некоторых из вас из жилищ изгоняли,
Помогая одним против других
В делах несправедливых и греховных их.
А если вы их в плен берёте,
То лишь за выкуп отдаёте.
А ведь вам было запрещено их изгонять.
Как можно в часть Писания верить,
А остальное отвергать?
Того, кто будет это делать,
Ждёт позор в жизни мирской
И ещё больше мук в жизни иной.
Бог не находится в неведении
Обо всём, что вы делаете.
Они купили жизнь мирскую
За жизнь Последнюю, иную.
Они не смогут там мучения смягчить,
И помощь там не смогут получить.
Мы Моисею Писание дали
И отправили посланников за ним.
Мы Иисусу, сыну Марии, знамения даровали
И укрепили его Духом Святым.
Но почему же всякий раз,
Когда посланца голос доходил до вас,
Когда говорил он не то, чего вы ждали,
Высокомерие вы проявляли,
Нарекая лжецами одних
И убивая других?
Они сказали: «Наши сердца переполнены
Знанием без меры».
О, нет! Это они Богом за неверие прокляты,
Как же мала их вера!
От Бога к ним Писание явилось,
И то, что было прежде, подтвердилось.











