Главная » Серьезное чтение » Читать В мире сказок. Перевод в стихах полностью бесплатно онлайн | Ганс Христиан Андерсен

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире сказок. Перевод в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

🔍 Загляните за кулисы "В мире сказок. Перевод в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире сказок. Перевод в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

📚 Читайте "В мире сказок. Перевод в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "В мире сказок. Перевод в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Здесь до вечера ты жди,

Мы детально всё обсудим,

Никуда не уходи,

Скоро с нею мы прибудем. —

Гулко крыльями взмахнув,

Скрылся быстро ворон чёрный.

Герда вскоре чуть заснув,

Прикорнула отрешённо.

Как стемнело, прибыл ворон,

С ним его любимая,

– Ты возьми немого корок,

И поешь, родимая.

Это ворона невеста,

Герде с кухни прихватила,

Где печёного из теста,

Всего очень много было.

Чёрным ходом через лаз

Во дворец они пробрались,

Темнота колола глаз,

Кони мимо них промчались.

Тут будет реклама 1

– Ты не бойся, Герда, это сны

В подземелье здесь летают,

Они вовсе не страшны,

Утром в воздухе растают.

Обойдя кругом дворец

Среди разных сотен комнат,

Вышли тихо наконец

К спальне, спрятанной укромно.

Было там кроваток две:

На одной принцесса спала,

По свисающей руке

Вниз коса её спадала.

Рядом юноша лежал,

Темнота лицо его укрыла,

К нему Герда подбежав,

Закричала: – Кай, мой милый!

Принц с принцессою во тьме

Не успели испугаться,

Герда всё им о себе

Рассказала тут же вкратце.

Тут будет реклама 2

Это был, увы, не Кай,

Герда даже зарыдала,

Свесив ноги через край,

Ей принцесса отвечала:

– Успокойся, не реви,

Мы в твоей беде поможем,

Здесь немного поживи,

Что придумаем, быть может.

Вас, вороны, награжу,

За поступок дерзкий, добрый;

Завтра утром как – решу,

Ну, а вы желали чтобы?

Назначенье при дворе,

Ворон чёрный с воронихой,

Получили на заре,

Жить сто лет на кухне тихой.

Тут будет реклама 3

Герда там немного прожила,

В путь хотелось ей скорее,

И пешком бы вновь ушла,

Чтобы Кая, отыскать быстрее.

Но принцесса – добрая душа,

Подарила ей карету,

Свои тёплые меха,

Герда чтоб была согрета.

На карете царской золотой,

Запряжённой добрыми конями,

Герду с братской теплотой,

Принц с принцессой провожали сами.

Все кричали ей: – Прощай! —

И руками вслед махали.

Тут будет реклама 4

Слёзы хлынули чрез край,

Герда плакала в печали.

Ворон ехал мили три,

Сидя сверху на карете,

Пожелал счастливого пути

На прощанье милой Герде.

Маленькая разбойница

Рассказ пятый

На карете золотой

Герда въехала под вечер

В лес дремучий и густой,

Где гудел средь сосен ветер.

Вдруг откуда-то из мглы

Семь разбойников страшенных

На карету налегли,

Захватили бедных в плен их.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «В мире сказок. Перевод в стихах» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «В мире сказок. Перевод в стихах» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ганс Христиан Андерсен! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги