На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире сказок. Перевод в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В мире сказок. Перевод в стихах

Автор
Дата выхода
20 ноября 2015
🔍 Загляните за кулисы "В мире сказок. Перевод в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире сказок. Перевод в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.
📚 Читайте "В мире сказок. Перевод в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В мире сказок. Перевод в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Что же делать мне с тобой? —
Атаманша Герде молвит, —
Отпустить тебя живой
Иль убить сейчас же стоит?
Тут же выхватив кинжал,
Им на Герду замахнулась,
Но, скривив зубов оскал,
Вдруг от боли встрепенулась.
В руку зубы ей вонзив,
Её дочка закричала,
Герду за руку схватив,
С ней в сторонку отбежала,
– Я хочу в карету с ней!
И с упрямством настояла.
Они мчались среди пней,
По ухабам, как попало.
Атаманша почти всё
Позволяла своей дочке,
– Пусть потешится ещё,
Завтра мы поставим точку.
С атаманшей старой во главе
На остатках стен от замка,
Стол, устроив на траве,
Закатила банда пьянку.
Средь развалин в стороне
Была комната большая,
Со зверями в ней наедине
Атаманша жила молодая.
Был там северный олень
На цепях железных,
И кинжалом каждый день
Проявляла к нему «нежность».
Подставляя свой кинжал,
Ему горло щекотала,
Он от страха весь дрожал,
Та же просто хохотала.
В клетке жили голубки,
Что-то грустно ворковали,
Голоса их от тоски,
Очень горестно звучали.
Тут же прямо, на ковре,
На большой горе соломы
Уложила Герду при себе,
Попросила её сонно:
Ты, принцесса, расскажи
Как сюда ты в лес попала,
Почему без стражи ты
В золотой карете проезжала?
Рассказала Герда честно всё:
Как она искала Кая,
Где искать ей милого его,
Да и как? Она не знает.
Герды, молча выслушав рассказ,
Тут разбойница заснула,
Рассказали звери в тот же час,
Как их горе тоже не минуло.
– Мы птенцами видели, ты знай,
Как со снежной королевой
Сидел в санях рядом Кай
Под покровом шубы белой.
Он в Лапландию летел,
Ну а там, куда не знаем,
Где-то там на льдину сел
В королевы Снежной крае.
У оленя ты спроси,
Он в Лапландии родился,
И в заснеженной степи
Там на воле он носился.
– Скажи, миленький олень,
Не видал ли ты там Кая?
– Нет, я тут не первый день,
Но туда дорогу знаю.
Среди белых там снегов,
И под северным сияньем,
Средь застывших островов
Полюс северный и дальний.
Там Лапландия моя,
Где я жил тогда на воле,
Те прекрасные края
Я увижу вряд ли боле.
Рассказала утром всё,
Герда, что сама узнала,
И с глазами, мокрыми от слёз,
Тихо снова причитала:
– Милый, бедный Кай,
Не смогу тебя спасти я,
Мне добраться в лютый край,
Нет, не хватит уже силы.











