Главная » Серьезное чтение » Читать В мире сказок. Перевод в стихах полностью бесплатно онлайн | Ганс Христиан Андерсен

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире сказок. Перевод в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

🔍 Загляните за кулисы "В мире сказок. Перевод в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире сказок. Перевод в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

📚 Читайте "В мире сказок. Перевод в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "В мире сказок. Перевод в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Что же делать мне с тобой? —

Атаманша Герде молвит, —

Отпустить тебя живой

Иль убить сейчас же стоит?

Тут же выхватив кинжал,

Им на Герду замахнулась,

Но, скривив зубов оскал,

Вдруг от боли встрепенулась.

В руку зубы ей вонзив,

Её дочка закричала,

Герду за руку схватив,

С ней в сторонку отбежала,

– Я хочу в карету с ней!

И с упрямством настояла.

Они мчались среди пней,

По ухабам, как попало.

Атаманша почти всё

Позволяла своей дочке,

– Пусть потешится ещё,

Завтра мы поставим точку.

Тут будет реклама 1

С атаманшей старой во главе

На остатках стен от замка,

Стол, устроив на траве,

Закатила банда пьянку.

Средь развалин в стороне

Была комната большая,

Со зверями в ней наедине

Атаманша жила молодая.

Был там северный олень

На цепях железных,

И кинжалом каждый день

Проявляла к нему «нежность».

Подставляя свой кинжал,

Ему горло щекотала,

Он от страха весь дрожал,

Та же просто хохотала.

Тут будет реклама 2

В клетке жили голубки,

Что-то грустно ворковали,

Голоса их от тоски,

Очень горестно звучали.

Тут же прямо, на ковре,

На большой горе соломы

Уложила Герду при себе,

Попросила её сонно:

Ты, принцесса, расскажи

Как сюда ты в лес попала,

Почему без стражи ты

В золотой карете проезжала?

Рассказала Герда честно всё:

Как она искала Кая,

Где искать ей милого его,

Да и как? Она не знает.

Герды, молча выслушав рассказ,

Тут разбойница заснула,

Рассказали звери в тот же час,

Как их горе тоже не минуло.

Тут будет реклама 3

– Мы птенцами видели, ты знай,

Как со снежной королевой

Сидел в санях рядом Кай

Под покровом шубы белой.

Он в Лапландию летел,

Ну а там, куда не знаем,

Где-то там на льдину сел

В королевы Снежной крае.

У оленя ты спроси,

Он в Лапландии родился,

И в заснеженной степи

Там на воле он носился.

– Скажи, миленький олень,

Не видал ли ты там Кая?

– Нет, я тут не первый день,

Но туда дорогу знаю.

Тут будет реклама 4

Среди белых там снегов,

И под северным сияньем,

Средь застывших островов

Полюс северный и дальний.

Там Лапландия моя,

Где я жил тогда на воле,

Те прекрасные края

Я увижу вряд ли боле.

Рассказала утром всё,

Герда, что сама узнала,

И с глазами, мокрыми от слёз,

Тихо снова причитала:

– Милый, бедный Кай,

Не смогу тебя спасти я,

Мне добраться в лютый край,

Нет, не хватит уже силы.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «В мире сказок. Перевод в стихах» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «В мире сказок. Перевод в стихах» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ганс Христиан Андерсен! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги