Главная » Серьезное чтение » Читать В мире сказок. Перевод в стихах полностью бесплатно онлайн | Ганс Христиан Андерсен

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире сказок. Перевод в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

🔍 Загляните за кулисы "В мире сказок. Перевод в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире сказок. Перевод в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

📚 Читайте "В мире сказок. Перевод в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "В мире сказок. Перевод в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она злою не была,

Редко вовсе колдовала,

Но иначе не могла,

Так о девочке мечтала.

Даже розы все в саду

Она спрятала под почвой,

Прикоснувшись о клюку,

Все цветы исчезли срочно

Чтобы Герда не могла

Их увидев, Кая вспомнить,

Со старушкой чтоб жила,

Жизнь ей радостью наполнив.

Вышли позже они в сад,

Где цвели кругом цветочки,

Разноцветий целый ряд,

В грядках, в клумбах и горшочках.

Уложила Герду спать,

Сон чудесный той явился,

Королеве мог он быть под стать,

Что той ноченькой приснился.

Тут будет реклама 1

Каждый день теперь в цветник

Герда утром заходила,

Но забыла: что найти

Раньше надобно ей было.

Каждый знала лепесток

Каждый в клумбочке цветочек,

Каждый знал её цветок,

Каждый малый лепесточек.

Только вспомнить не могла,

Что же там ей не хватало,

И тут шляпа помогла,

Что в углу одна лежала.

Там цветочки были – два,

Ну а старая колдунья

Их не спрятала тогда,

Поспешив, забыла лгунья.

Красовались на виду

Розы красные на шляпке,

Как такие же в саду

На любимой Каем грядке.

Тут будет реклама 2

Всё тут вспомнила она.

Герда очень огорчилась,

Что так долго здесь была,

Видно, просто загостилась.

Слёзы сами потекли,

В землю тонкою струёй

На то место, где росли

Розы здесь же под землёй.

Мигом с блеском расцвели

Ярко-красные все розы,

Их вернули из земли

Герды праведные слёзы.

– Мне скажите вы, цветы,

Не видали ль где вы Кая?

В вас столь много доброты,

Поскорее, умоляю!

– Мы все были под землёй

Среди мёртвых, точно знаем:

Нет там Кая, он живой,

Это все мы утверждаем.

Тут будет реклама 3

У других цветов спроси,

Может, кто и Кая знает,

Иль сама его ищи, —

Так ей розы отвечают.

Герда все цветочки обошла,

И у каждого спросила,

И ни с чем от них ушла,

Как их долго не молила.

Каждый в том в саду цветок

Занят был одним собою,

Пел про Запад и Восток,

Иль про что ещё другое.

Каждый что-то сочинял.

Герде лилия соврала,

Что кого-то кто сжигал,

Но там сердце не сгорало.

Тут будет реклама 4

Заливал цветок вьюнок

Про тропу в лесу и горы,

Про того, кто одинок,

И высокие заборы.

Про собаку и доску,

Рассказал ей бред подснежник,

Про детей и про тоску,

Про сырой в лесу валежник.

Нет глупее чепухи

Гиацинты что пропели:

Про лесные лопухи

И какие-то там ели.

Одуванчик что-то плёл

Ей про бабушку и внучку,

И туман такой навёл,

Что не слышать вовсе лучше.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «В мире сказок. Перевод в стихах» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «В мире сказок. Перевод в стихах» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ганс Христиан Андерсен! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги