Главная » Серьезное чтение » Читать В мире сказок. Перевод в стихах полностью бесплатно онлайн | Ганс Христиан Андерсен

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В мире сказок. Перевод в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

🔍 Загляните за кулисы "В мире сказок. Перевод в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В мире сказок. Перевод в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

📚 Читайте "В мире сказок. Перевод в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "В мире сказок. Перевод в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Утонул, поди давно в реке

Только Герда всем не верит

И к воде спустилась налегке,

У реки спросить пришла на берег.

Чтобы речке подарить,

Туфли с берега бросает,

Тянет рученьки свои,

Реку просит, умоляет:

– Вот, возьми же туфельки мои,

Но скажи мне честно, речка,

Не видала ль где-то Кая ты?

Ну ответь одно словечко?

А река на берег лишь волной

Туфли красные выносит,

Ей сказав: – Нет Кая под водой.

И уйти скорее просит.

Но решила Герда, что река,

Не смогла забрать подарок с мели,

Два красивых башмачка,

Что к воде не долетели.

Тут будет реклама 1

– Как бы туфельки мои

Бросить в реку дальше?

Ты мне, Боже, помоги, —

Герда молится без фальши.

С лодки счастье попытать

Герда вдруг решила,

Лишь успела в лодку встать,

Как от берега отплыла.

Герда плакать и кричать

Громко начала с испугу,

Воробьи лишь услыхать

Крик могли на всю округу.

По стремнине быстро вниз

Понесло её течением,

И приняв судьбы каприз,

Герда села со смирением.

Тут будет реклама 2

Там в округе никого,

Башмачки лишь плыли сзади,

Только крики воробьёв,

Над речной просторной гладью.

В лодке вёсел даже нет,

Не вернуть её на берег,

– Это боженьки ответ, —

Герда свято в чудо верит.

Справа, слева берега

Всюду зеленью увиты,

Показалось ей тогда:

Это к Каю путь открытый.

Долго лодку так несло

Речки тихое течение,

Русло к саду подошло,

С вишнями в цветении.

Два солдата там стоят

Деревянные у входа,

Зорко домик сторожат,

Смотрят за подходом.

Тут будет реклама 3

Герда громко стала звать,

(Она думала – живые),

Ну а что могли сказать

Деревяшки строевые?

Слыша девочки призыв,

Появилась вдруг старушка,

Палкой лодку подтащив,

Герду вывела на сушу.

– Ах ты, бедная моя,

Как же в реку ты попала?

И ей Герда, не тая,

Всё про всё и рассказала.

А старушка ей в ответ

Головой вдруг замахала,

На вопрос про Кая, – Нет, —

Грустно так и отвечала —

Здесь твой мальчик Кай

Не прошёл ещё пока,

Но возможно в этот край

Он придёт издалека.

Тут будет реклама 4

Так старушка говоря,

Кудри Герде всё чесала,

Ее, слушая слова,

Герда Кая забывала.

В доме Герду заперев,

Где под крышей окна,

Всё в округе оглядев,

Старая вдруг смолкла.

Гребешком ей золотым

Расчесала кудри-косы,

Чтобы Герда, всё забыв,

Жить осталась тут и вовсе.

Старой женщине давно

Так хотелось дочку,

И решила: всё одно,

Колдовать теперь – и точка.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «В мире сказок. Перевод в стихах» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «В мире сказок. Перевод в стихах» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ганс Христиан Андерсен! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги