Главная » Серьезное чтение » Читать Сказки. перевод с датского в стихах полностью бесплатно онлайн | Ганс Христиан Андерсен

Сказки. перевод с датского в стихах

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сказки. перевод с датского в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

02 января 2016

🔍 Загляните за кулисы "Сказки. перевод с датского в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сказки. перевод с датского в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ганс Христиан Андерсен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Читая эту книгу, вы невольно почувствуете запах моря, шум его волшебных волн. Сюжет захватывающих романтических историй героев увлекает и заставляет искренне сопереживать им. Книга одинаково интересна и увлекательна как для детей, так и для взрослых.

📚 Читайте "Сказки. перевод с датского в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Сказки. перевод с датского в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

По небу ровной лебединой стаей

Вперёд тянулась белая вуаль,

Вослед, где солнце в море исчезает,

Уплыли тихо птицы вдаль.

И год ещё прошёл, принцесса третья

Уплыла дальше моря, далеко,

Там у реки большой резвились дети

Все без хвостов, но плавали легко.

Чуть поиграть она хотела с ними,

Но лишь сумела сильно напугать,

Из речки дети, выскочив нагими,

Все врассыпную бросились бежать.

Один зверёк в траве какой-то чёрный

Так тявкал на русалку и рычал

И, напугав её, прогнал позорно,

Места ей покидать те было жаль.

Тут будет реклама 1

Все склоны сплошь увиты виноградом,

Кружат над ними пёстрые скворцы,

Ей птицы трели звонко пели рядом,

Вокруг в лучах прекрасные дворцы.

Четвёртая сестра резвилась в море,

В даль провожая взглядом корабли,

Плескались рядом с ней киты по трое,

У каждого фонтанчик из ноздри.

Сто миль – куда ни глянь, одна вода,

Стеклянный неба купол будто,

Вокруг дельфины море бороздя,

Ныряли сходу в волны круто.

Тут будет реклама 2

Их предпоследняя русалочка-сестра

(Она родилась лютою зимой)

В холодный зимний день наверх ушла,

Где с ледяною встретилась горой.

Гора сияла, как алмаз большой,

Плыла, пугая в море корабли,

Пройти её пытались стороной

В испуге страшном, как могли.

Сверкала молния и гром,

Раскинув волосы русалочки по ветру,

И начался на море сильный шторм,

Аж корабли тонули где-то.

Безумно рады сёстры были воле,

Тому, что там увидели, нашли;

И первый раз, покинув дом свой в море,

Теперь навек свободу обрели.

Тут будет реклама 3

Русалки-сёстры часто впятером

По кругу, взявшись за руки все вместе,

Всплывали наверх моря в дикий шторм,

Где пели тихо песни-лести:

Матросам дна, мол, нечего бояться,

Про то, как хорошо на дне морском,

Готовы их русалочки дождаться,

Навек им в море будет тёплый дом.

Моряк не слышал голоса русалок,

Ему казался шумом он морским,

А коль случилось, за борт что упал он,

То вряд ли там останется живым.

Тут будет реклама 4

Принцесса младшая то знала точно,

Что люди жить не могут под водой,

Считала песнь русалочек порочной,

Хоть им была родной она сестрой.

Себе одно русалочка внушала:

Когда из моря выйдет навсегда,

То приносить добро она б желала,

Любить людей – заветная мечта.

Когда и ей исполнилось пятнадцать,

Пришёл и к ней тот долгожданный час,

Принцессе можно было отправляться,

Прослушав старой бабушки наказ.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Сказки. перевод с датского в стихах» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Сказки. перевод с датского в стихах» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ганс Христиан Андерсен! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги