Главная » Серьезное чтение » Читать Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения полностью бесплатно онлайн | Фридрих Антонов

Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

14 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фридрих Антонов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книге даны свободные поэтические переложения стихов древнегреческих поэтов на современный русский язык. Весь материал разделён на два раздела. В первом приведены поэтические переложения стихов поэтов VII — IV веков до н. э. А во втором — IV — I веков до н. э. Подборка поэтов и их стихов для переложений выполнялась исключительно в связи с отношением к ним автора этой книги. Никаких других предпочтений не делалось.

📚 Читайте "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мы веселою жили семьей.

И ей снятся, и песни, и звуки.

Ныне в сонме лидийских жен,

Как Селена средь тёмной ночи,

Как царица одна среди звёзд!

А душа её к нам уносит!

Благовонный колышется луг,

Розы пышно уже раскрылись,

Разливает свой запах анис,

Медуница по полю разлилась.

А ей мира с той жизнью нет!

Бродит в доме ночами от горя,

И томит её дом тот, как плен,

И зовёт она нас через море.

Близ луны

Близ луны бледнеют звёзды.

Лучезарный лик блестит.

Тут будет реклама 1

Если полный диск сияет —

Свет сильней к земле летит.

Полноликая луна

Силы колдовской полна!

Встреча

Твой приезд – для меня отрада,

Я стремилась всем сердцем к любви!

Очень долго мы были в разлуке —

Лучше выскажем чувства свои!

Часто легче разлуки смерть

Часто легче разлуки – смерть!

Помню слёзы в прощальный час,

Милый лепет: «Несчастные мы…»

Но ведь дела-то – превыше нас!

Я в ответ там тебе говорила:

«Радость в сердце с собою неси…

Да и память – конечно же сила!

Только ты её там – не гаси…

…Тех утех золотые часы…

…Помню прежде бывало – вьём

Из фиалок и роз венки…

В поле запахи чистые пьём…

Колокольчиков дальних звонки,

Стад, пасущихся за рекой…

А за пастбищем – горы стеной…»

Я в том поле хотела тебя,

Как Венеру, украсить в цветы!

Но разлука произошла.

Тут будет реклама 2

И уехала ты.

Бессонница

Вот и месяц зашёл,

И укрылись Плеяды,[19 - Созвездие.

Тут будет реклама 3
]

Вот и полночь пришла,

И наверное надо

Мне давно уж уснуть.

Но покой не вернуть!

Мы всю ночь про счастье пели

Мы на свадьбе пили-ели,

Мы всю ночь про счастье пели,

Про любовь, с девичьим хором,

Чтоб влюблённым, в деле спором,

Их любовь всю ночь пылала

И чтоб свадьба вся гуляла.

А как утром выйдут к нам,

Мы пойдём все по домам

Отсыпаться, потому что,

Было весело – нескучно…

И всю ночь был шум и гам,

И до сна ли было нам?

Что заря в лазурь рассеет

Что заря в лазурь рассеет,

В ночь зажжет обратно Геспер.

Тут будет реклама 4
[20 - Геспер – божество вечерней звезды.]

Жизнь идёт сама собою,

С гор струит прохладу глетчер.[21 - Ледник]

А когда приходит ночь,

Скот в загоны загоняют.

А пришла пора любви —

Дочь у мамы забирают…

Если взрослой стала дочь,

То уходит с милым в ночь.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Фридрих Антонов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги