Главная » Серьезное чтение » Читать Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения полностью бесплатно онлайн | Фридрих Антонов

Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

14 декабря 2017

🔍 Загляните за кулисы "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фридрих Антонов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книге даны свободные поэтические переложения стихов древнегреческих поэтов на современный русский язык. Весь материал разделён на два раздела. В первом приведены поэтические переложения стихов поэтов VII — IV веков до н. э. А во втором — IV — I веков до н. э. Подборка поэтов и их стихов для переложений выполнялась исключительно в связи с отношением к ним автора этой книги. Никаких других предпочтений не делалось.

📚 Читайте "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А врагом его иметь —

То пожизненно гореть.

Быть тем Эросом – гонимым!

(Не захочешь и интима!)

Лучше, братцы, с ним дружить,

Коль нормально хочешь жить.

Из далёкой земли

Из далёкой земли

Меч кровавый принёс,

С рукоятью из кости слоновой.

И в оправе златой.

Сам хозяин седой,

Весь в рубцах и багровом хитоне.

Он наёмником был в Вавилоне.

Доблесть эллина это —

Богатый товар,

А оплата – звенящее золото.

С этим ходким товаром

Идти на «базар»

Хорошо, когда всё ещё молодо.

Тут будет реклама 1

Великана ты или царя победил —

Безразлично на службе, у трона.

Послужил, заработал, кого-то убил,

Повинуясь чужому закону.

А теперь вот живи,

Кое-что вспоминай,

Если мозг твой ещё вспоминает.

И свои приключения переживай,

Коль душа ещё переживает.

Поэтические переложения стихов Сапфо

Пещера нимф

Все сюда, к пещере мчитесь!

К роще и к священным нимфам.

Там висит над алтарями облако

Из смол чудесных.

Тут будет реклама 2

Вы сюда критяне мчитесь!

Где звенит в ветвей прохладе

Ручеёк, и розы блещут,

И над всем струится сонно,

В серебристых ветках дрёма,

Там – в тени, у водоёма.

А в лугах цветущих стадо,

Аромат цветов клубится,

Запах дивных трав весенних —

Томный запах медуницы

И душистого аниса.

Ты любила здесь, Киприда,[17 - Афродита – по легенде, она вышла из морской пены на остров Кипр.]

Пировать. В златые кубки

Разливать нектар чудесный, —

Сок хмельной богов небесных.

Тут будет реклама 3

К Алкею

Когда бы помысел

Был кроток, и невинен —

Язык не прятал бы слова.

Из уст тогда легко и просто

Речь изливалась бы сама.

Тогда не надо было мяться,

И комкать мысли, и слова.

А если где-то, как-то, стыдно,

Там вряд ли стоит ждать добра.

Богу кажется равным

Богу мне кажется равным,

По счастью, тот человек,

Что так близко сидит

И твой слушает голос,

Смеху тихому молча внимая глядит,

Так небрежно откинув

Чуть в сторону волосы.

Тут будет реклама 4

Сердце вдруг замирает

И тихо щимит,

А потом начинает так бешено биться,

Беспричинно,

Как будто само по себе.

Не могу я свободно пошевелиться.

Вдруг немеет язык,

Надвигается жар,

А в груди, то озноб,

То как будто пожар,

И не видят глаза,

И в ушах этот звон,

Ниоткуда!

Как будто бы с разных сторон!

Потом я обливаюсь

И дрожью дрожу,

Не могу даже вымолвить слова.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Стихи древнегреческих поэтов. Поэтические переложения» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Фридрих Антонов! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги