На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пьесы Зоара» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пьесы Зоара

Автор
Дата выхода
29 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Пьесы Зоара" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пьесы Зоара" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дон Нигро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Шесть актеров (3 женские и 3 мужские роли). Из саги «Пендрагон-Армитейдж». Трагическая история любви Бена Палестрины и Анны, его немецкой переводчицы, рассказанная в девяти коротких пьесах, но из отдельных пьес складывается на удивление цельная история. У Дона мне ничего подобного не встречалось. Есть ли у других драматургов, сказать не могу. Пьеса-шедевр. Блестящая роль для актрисы 25 лет.
📚 Читайте "Пьесы Зоара" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пьесы Зоара", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Иногда меня это пугает.
БЕН. Почему тебя это пугает?
АННА. Потому что перевод пробуждает то, что, казалось бы, уже погребено глубоко-глубоко. В тебе, но также и во мне. Словно переводишь собственную душу. Словно вскрываешь великую, древнюю, пыльную гробницу, находишь иероглифы дано ушедших дней, и вдруг осознаешь, переводя их, что они рассказывают историю твоей жизни. Словно вспоминаешь, как вырубила их в камне десять тысяч лет тому назад. Так похоже на мою бабушку.
БЕН. Твою бабушку?
АННА. Моя бабушка была одержима египтологией.
БЕН. Та, что управляла отелем?
АННА. Нет. Другая. Моя австралийская бабушка. Мать моего отца. Египтология и речные раки.
БЕН. Речные раки?
АННА. И египтология. Она жила в Лондоне. Я иногда ездила к ней. В Лондон. И мой отец. Мой отец живет в Лондоне.
БЕН. Я знаю. Ты посылала мне фотографии.
АННА. Моего отца? Не думаю. Нет у меня фотографий моего отца.
БЕН. Лондона. Те, что ты сделала для меня в Лондоне.
АННА. Да. Лондона. Надеюсь, я тебя не обидела.
БЕН. Правда?
АННА. Да. Ты очень осторожный. Отгораживаешься от всех. Кто-то жестоко тебя обидел.
БЕН. Такое случается практически с каждым.
АННА. Пусть так, но кто-то очень, очень обидел именно тебя.
БЕН. Тебя?
АННА. Я причиняю мужчинам много боли. Или причиняла до того, как родилась моя дочь.
БЕН. То есть теперь ты больше не вырываешь из мужчин внутренности и не швыряешь их в стену?
АННА.
БЕН. Почему ты причиняла боль мужчинам?
АННА. Самозащита.
БЕН. Потому что они причиняли боль тебе?
АННА. Такое случается практически с каждой.
БЕН. Какие мужчины?
АННА. Всякие. Некое количество мужчин. Разных типов. А может, одного. Я хочу, чтобы ты понял. Если я приеду повидаться с тобой, то лишь как твоя переводчица.











