На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.

Автор
Дата выхода
30 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны переводы легендарных музыкальных драм немецких и австрийских композиторов. Принадлежа к разным музыкальным эпохам и являясь вершинами классицизма, венского классицизма, позднего романтизма, модерна и неоклассицизма, эти сочинения входят в сокровищницу мировой музыкальной культуры и убеждают нас в том, что в Германии и Австрии союз музыки и слова увенчался лавровым венком бессмертия. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые.
📚 Читайте "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я хочу попросить
У него прощения.
И Тебя тоже, благой Боже,
Я прошу даровать
Мне прощение;
И я надеюсь, что Ты
По Своей благости
Исполнишь мою просьбу.
О, несотворённый Творец!
Если Ты ныне возвратишь
Мне моего сына,
То смогу ли я,
Заслужившая самую
Суровую кару,
Сомневаться
В Твоём милосердии?
Лишь Ты один – великий,
Истинный и всемогущий!
И мои уста не в силах
Описать Твою благость.
Уходит, удаляясь по сельской дороге.
Хор.
Великий Боже!
Лишь Ты один – великий,
Истинный и всемогущий!
И мои уста не в силах
Описать Твою благость.
Картина третья
С другой стороны показываются Сарра и Товия.
Товия.
Сарра, моя возлюбленная супруга,
Наконец-то ты достигла
Дома моего отца!
Сарра.
Где же твой отец?
Где же твоя мать?
Товия.
Быть может, Азария
Повёл их нам навстречу
По главной дороге.
Я же следовал
Кратчайшим путём.
Вот почему мы
С ними не встретились.
Сарра.
Дорогой Товия, ступай,
Разыщи их: я, как и ты,
С нетерпением хочу
Преклонить пред ними колени.
Товия.
Возлюбленная супруга,
Повиноваться тебе
Для меня величайшая радость!
Ария Товии.
Каждое словечко,
Слетающее с твоих
Сладостных уст,
Преисполнено грации
И дышит добродетелью,
Разумом, нежностью и любовью.
Твои прелестные уста
Заставляют меня с любовью
Тебе повиноваться,
А все твои желания
Указывают на то, сколь
Благостно твоё сердце.
Уходит, удаляясь по сельской дороге.
Сарра.
Отец праотца Адама,
От всего сердца
Благодарю Тебя!
Ты благословил мой путь, —
И если это угодно
Твоей воле, то благослови
И моё пребывание здесь!
Ария Сарры.
Я в доме моего
Возлюбленного супруга,
И я не сомневаюсь
В его добродетели.
Мой Бог, я возлагаю
Свою надежду на Тебя,
Ибо Ты – источник всех благ.
Хочет уйти.
Картина четвертая
Рафаил, Товит, Сарра, затем Анна под руку с Товией.
Рафаил (обращаясь к Товиту).
Господу было угодно
Открыть тебе правду во сне.
Товит.
Неужели длань Товии
Вернёт мне зрение?
Рафаил.
Не сомневайся в этом!
Сарра (в сторону).
Это Товит!
Рафаил.
Товит, пред тобой стоит
Супруга твоего сына.
Сарра.










