На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.

Автор
Дата выхода
30 апреля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Коллектив авторов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге собраны переводы легендарных музыкальных драм немецких и австрийских композиторов. Принадлежа к разным музыкальным эпохам и являясь вершинами классицизма, венского классицизма, позднего романтизма, модерна и неоклассицизма, эти сочинения входят в сокровищницу мировой музыкальной культуры и убеждают нас в том, что в Германии и Австрии союз музыки и слова увенчался лавровым венком бессмертия. Большинство произведений публикуется на русском языке впервые.
📚 Читайте "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
С моим сыном?
Говори же скорее!
Ах, нет! Молчи, Азария,
Молчи, если ты хочешь
Сообщить мне о том,
Что Товия мёртв!
Рафаил.
Когда мы достигли Тигра,
Товия вступил в его потоки,
И вдруг на него напало
Ужасное, покрытое
Водорослями чудовище.
Анна.
Оно проглотило его?
И Товия погиб?
Рафаил.
Нет. Оно лишь испугало его.
Я сумел защитить Товию.
Побудив его к борьбе,
Я научил его, как победить
Врага, – и слабый,
Несмышлёный юноша
Одолел чудовище,
Вытащил его на берег
И распотрошил.
Анна.
Теперь я могу
Вздохнуть спокойно.
Рафаил.
Когда же твой сын
Прибыл в Екбатаны,
Он – по Божьему внушению —
Попросил руки дочери Рагуила
И взял её в супруги.
Анна.
О небо! То, что видел во сне
Товит, оказалось правдой!
Семь женихов Сарры
Приняли смерть, как только
Вступили с ней в брак?
Так ли это?
Рафаил.
Да, это так. Но Товия,
Ободрённый наследством,
Не устрашился
Претерпеть страданья…
Анна.
О горе!
И он стал восьмым из тех,
Кто принял смерть?
Рафаил.
Нет. По моему совету
В ту роковую ночь он сжёг
У подножья брачного ложа
Сердце убитого чудовища.
Явившийся Асмодей
Застал его творящим
Молитву вместе с невестой.
Запах и дым ужаснули
Асмодея, и он,
Смутившись священных
Песнопений, сокрылся.
Анна.
Господь милосердный!
И что же мой сын?
Рафаил.
Вместе со своей супругой
Он возвращается сюда.
Я ускорил свои шаги
И явился прежде них.
Анна.
Идём же!..
Ах, я вне себя от радости!
Поспешим Товии навстречу!
Нет! Ступай, приведи Товита
И вместе с этим достопочтенным
Слепцом следуй за мной!
Хотелось бы мне одновременно
Устремиться к своему сыну
И к своему супругу!
От радости моя голова
Идёт кругом!
Рафаил.
Выслушай меня, Анна!
Ария Рафаила.
Твой дорогой сын,
Которого ныне тебе
Возвращает небо,
Должен вернуть
Ожидающему его
Отцу свет очей,
И твой сын совершит
Это неслыханное дело
Своей милосердной дланью.
Уходит.
Анна.
Что он сказал?
Неужели мой сын исцелит
Очи своего слепого отца?
Неужели он совершит то,
Что безуспешно пытались
Сделать самые мудрые врачи?
Мой Бог!
Да, я хочу в это верить.
Я сильно раскаиваюсь в том,
Что мои надежды были слабы,
И в том, что своими
Упрёками я опечалила
Сердце супруга.










