Главная » Серьезное чтение » Читать Поэтические переводы полностью бесплатно онлайн | Сюлли Прюдом

Поэтические переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сюлли Прюдом) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!

📚 Читайте "Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Братьям с сердцем невинным, спокойным,

кто заходит и чувствует рядом свободным,

незнакомцам с кем близость пройдёт,

тем, кто уходит в небесный полёт.

Вижу, как голубь покинув лесные вольеры,

письмо доставляет тому, с кем знакомы.

С добротой воспринимайте любые стихи,

согретые теплом гостеприимной души.

Вам станет счастьем и торжеством,

слышать как эхо несётся стихом.

Пусть чистая гордость вас разорвёт,

в том мире, где не вульгарный народ,

а добрые люди копают свой огород!

Нам суждено быть всегда в опьянении,

где элегия становится стихотворением.

Тут будет реклама 1

В них мы расскажем о нас, о судьбе

и не только под музыку, или в гульбе.

Когда стих начинает близкий читать,

значение слов заставляет страдать

и затихает огонь, где кровоточила рана,

а сердце исцеление в тот момент ожидало.

Тогда слеза скользнёт по щеке невзначай

и в горящей вспышке померкнет печаль.

Возможно стих затронет и отзовётся,

на реальном слове вдруг оборвётся.

Вспомнишь стиха того название,

что в памяти засел, как заклинание.

Тут будет реклама 2

Не ройтесь в своих собственных муках.

Красота утонет в глубине ваших вздохов.

Не спускайтесь туда в поэтических снах.

Это всё услышите, только на небесах.

Вы те, кто без вины всегда виноватые,

узнаете про свои ошибки при покаянии.

Доя вас любовь горит чистым пламенем.

Я благороден и прав без суровой лжи,

живу во сне, в объятиях души!

Возьмите немного, дорогие прохожие,

то что понравилось и на вас похожее.

Истина в дружбе и взаимности ожидания,

встретиться с вами нет никакого желания.

Тут будет реклама 3

Остальное сохраним до нашего свидания.

Поднебесье

Ether

Если на земле лежать неподвижно,

небо кажется выше, а воздух спокойным.

Плывут несколько тучек осторожно,

затаив дыхание, наблюдаю фривольно.

Там есть всё, что пожелаешь. Снег в саду прилёг,

Архангел парит и за собой шарф тащит.

Я представлял его другим, не замечая, как он увлёк,

а кипящее молоко переполнило чашки.

Затем расползаются облака,

чистая лазурь сияет без порока,

будто сталь дышит и жива,

всё меняется с годами без упрёка.

Тут будет реклама 4

Я лишь вздыхаю от своей беспечности,

скоро исчезну в этой бесконечности.

Ревность

Inquietude

По ней я всё время скучаю.

Ей кажется, что она дороже всего.

Ему не скажу, что его умоляю,

буду равнодушным и прощу его.

Сердце моё защемило и ноет,

это гордость против любви закрытой.

Буду делать всё без паранойи.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэтические переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги