На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Дата выхода
30 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Александрович Пробатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.
📚 Читайте "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Благословишь Ты род смиренный
Своих угодников, Творец,
Щитом им будешь неизменно,
Пошлешь им радости венец.
Псалом 6
Не обличай меня жестоко,
Не будь ко мне, о Боже, строг,
Страдаю сердцем я глубоко,
Весь потрясен и изнемог.
Доколе гибнуть мне в громаде
Моих мучений и скорбей?
Любви Твоей небесной ради
Свет избавленья мне пролей.
Уж смерть близка, еще немного
И в ад душа моя сойдет,
Но кто во гробе помнит Бога
И в бездне кто Его поет?
Томлюсь от вздохов я все ночи,
Слезами всю постель облил,
От мук мои померкли очи,
Не стало в теле прежних сил.
Я подряхлел от притеснений,
Гнетут меня со всех сторон,
Но знаю, слышит Царь творений
Мои рыдания и стон.
И стан врагов придет в смятенье,
Его обымет стыд и страх,
Отступит он в одно мгновенье
И весь развеется, как прах.
Псалом 7
Как львы, страшны и безсердечны
Враги мои, о Боже мой,
Тебе отдался я, Превечный,
Спаси от злобы их лютой.
Когда бы я неправдой дерзкой
Свою десницу осквернил,
Платил друзьям изменой мерзкой,
Врагам своим безумно мстил, -
Тогда пусть враг меня свирепый
Теснит, преследует, гнетет,
Пусть в злобе он своей нелепой
Меня во прах всего сотрет.
Но чист я, Господи, душою,
Возстань на суд, о Царь миров,
Твоею правдою святою,
Смири неистовство врагов!
И вознесешься Ты высоко
Пред сонмом праведных людей,
Ты ненавидишь срам порока,
Казнишь народы и царей,
Сердца Ты видишь и утробы,
Все наши мысли и пути,
Храни ж меня от вражьей злобы,
Мою невинность защити.
Бог – судия святой и правый,
Его святыня – вот мой щит,
Ему противен путь лукавый,
Он всех правдивых подкрепит.
Но кто от дел нечестья злого
Души к нему не обратит,
Тех обличает Он сурово,
Грехов упорных не щадит, -
Свой меч острит на них могучий,
Тугой натягивает лук,
Палящих стрел готовит тучи
И гибель шлет из мощных рук.
Кто злую мысль в себе питает
И роет ямы для других,
Тот сам себе приготовляет
Кончину пагубную в них.
Так, Боже, замысл обратится
Моих врагов на них самих,
Душа ж моя возвеселится,
Величье славя дел Твоих.
Псалом 8
По всей земле, во всей вселенной
Лик чудный светится Творца,
Его величье несравненно,
Ему нет меры и конца.
Но лишь смиренным позволяет
Себя Создатель восхвалять
И на молчанье обрекает
Врагов надменных злую рать.








