На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого

Дата выхода
30 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Александрович Пробатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Русское Священное Писание как Поэма в русскую революцию и геноцид Сталина как первый в мире совершенный канонический перевод с рифмой Евангелий и Псалтер Василия Пробатова (1866-1956), избранного Народом и Богом настоятелем Собора в 1917 г.,награжденного митрой патриархом Тихоном в 1918 г. и изгнанного из Собора епископом в 1925 г. Явление Слова Логос и Духа Святого Всевышнего в мир.
📚 Читайте "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Псалтирь рифмованная перевод с канонического текста начала 20 века с еврейского и греческого", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Псалом 3
Зачем враги толпою жадной
Меня неистово теснят,
«Бог не спасет его», – злорадно
О мне друг другу говорят?
Господь мне щит, Он мне опора
Моя Он слава и оплот,
И голос мой услышит скоро
Он со святых Своих высот.
Спокойно буду я ложиться,
Спать мирным сном, в свой срок вставать,
Меня всегда Его десница,
Я знаю, будет охранять.
Не устрашусь я силы темной,
Что мне со всех сторон грозит,
Возстанет Бог, и стан огромный
Злодеев мощно поразит.
Они свирепы, точно звери,
Но сокрушит Он зубы их.
Спасенье нам лишь в Божьей вере,
Господь хранит людей своих.
Псалом 4
Вознес я к Господу моленье,
И Он услышал голос мой,
Послал мне в скорби утешенье
Ты Бог всещедрый и святой.
Довольно вам, о люди злые,
Глумиться дерзко надо мной,
Любить мечтания пустые
И тешить ложью ум больной!
Всевышний тотчас мне ответил,
Души моей услышав стон,
И посмотрите, как отметил
Меня своею славой Он.
Так не хулите Провиденья
Вы мыслью гордой и слепой,
Умерьте ваше раздраженье
На ложе сна в тиши ночной.
На Бога крепче уповайте,
Храня Его святой завет,
Роптать в неверье не дерзайте:
«Что ж от Него нам блага нет?»
Твой лик нам, Боже, светит с неба
И больше радости мне льет,
Чем урожай вина и хлеба,
Иным утехи подает.
В Тебе одном Я недостойный
Обрел мир совести Моей,
Ложусь и сплю душой спокойной
Под кровом благости Твоей.
Псалом 5
Внемли моей молитвы слову,
Души моей услыши вздох,
С небес к ея склонися зову,
Молю Тебя, мой царь и Бог.
С рассвета я к Тебе взываю,
Перед Тобой стою с утра,
Твоей защиты ожидаю,
О, Боже правды и добра.
Ты беззакония не любишь,
Неправду дерзкую казнишь,
Ты злобу жадную погубишь
И лживых вон изгнать велишь.
Лишь по любви Твоей великой
Вхожу я, Господи, в Твой храм,
И в страхе трепетном, Владыка,
К Твоим склоняюся стопам.
О, Боже, грешника настави
В Твоих велениях святых,
Мои пути к Тебе направи
И от врагов храни моих.
В них правды нет, они все злобы
Полны, хоть мягко говорят,
Уста зияют их, как гробы,
Лютой мне гибелью грозят.
Не дай их мысли безразсудной
Осуществиться до конца,
За их разврат и разум блудный
От Твоего отринь лица,
И как тогда возвеселится,
О Боже, сонм Твоих сынов,
Как будут все Тобой хвалиться,
Кого под Свой Ты принял кров.








