На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком

Дата выхода
10 августа 2022
🔍 Загляните за кулисы "Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Василий Александрович Пробатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Пробатов В. А. (1866—1956) — настоятель Коломенского кафедрального Успенского собора (1917—1926 гг.), смотритель Коломенского духовного училища, законоучитель в Коломенской гимназии. В годы сталинского геноцида изгнан своими православными братьями из настоятелей собора за отказ поклониться епископу вне богослужения в 1926 г. Автор перевода канонически и с рифмой без цензуры и впервые в мировой истории четырёх евангелий с греческого издания и Псалтери с рифмой с греческого и еврейского издания начала XX века.
📚 Читайте "Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Русское священное писание как поэма. Евангелие от Луки. Канонический перевод с рифмой впервые в мире и в геноцид одним стариком", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И если в долг лишь с тем даете,
Чтоб получить заем назад,
Ужель хвалу за то найдете?
Ведь так и грешники творят.
Любите ж всех врагов своих вы,
Давайте в долг, не чая лихвы,
И будет вам с небес отличье,
Сынами станете Творца.
Кто льет любви своей величье
И на недобрыя сердца,
Имейте то же состраданье,
Что и отец всего созданья.
И не дерзайте ближних строго
За их пороки осуждать,
Дабы и вам кары от Бога
За беззаконья избежать.
Ко всем имейте снисхожденье,
Прощайте немощи людей,
Дабы и вам пришло прощенье
Проступков ваших и страстей.
Давайте щедро, неуклонно,
Все вам с избытком возвратят,
Отсыплют мерой утрясенной
И нагнетенной вам назад.
Какой ведь мерой и весами
Вы братьям будете давать,
Такими будете и сами,
Как срок настанет, получать».
«Коль поведет слепец слепого,
То оба в яму упадут, —
Такое приточное слово
Сказал Господь народу тут. —
Притом наставников когда же
Мог ученик их превзойти?
Усовершенствовавшись даже,
Он все идет по их пути.
И что о спице ты толкуешь,
Что в глазе брата твоего,
Когда бревна совсем не чуешь
Внутри ты глаза своего?
Как брату ты сказать посмеешь:
«Дай мне исправить глаз больной», —
Когда в своем глазу имеешь
Ты это тяжкое бревно?
О лицемерный! Вынь сначала
Бревно из глаз своих слепых,
Тогда б рука твоя узнала,
Как иcправлять их у других.
Какое доброе растенье
Плоды дурные принесет?
Не может быть и в том сомненья,
Что злое злые лишь дает.
И по плодам растенья надо
Распознавать и отличать:
Ужель терновник винограда
Иль смокв кустарник может дать?
Так человек добросердечный
Из тайников души святой
Одно выносит, что лишь вечной
Добра сияет красотой.
А муж лукавый, развращенный,
Тот из души своей дурной
Выносит то, что беззаконно
И служит лишь неправде злой.
Чем сердце будет в нас полно,
Лишь то и выявит оно.
Зовете Господом Меня вы,
Что ж не творите слов Моих?
Кто, возлюбивши путь Мой правый,
Стал исполнять бы честно их,
Сравню с хозяином того Я,
Что рвы глубокие изрыл,
Себе палаты крепко строя,
И их на камне утвердил.
Когда случилось наводненье,
То воды ринулись на дом,
Но не обрушилось строенье,
На камне созданное том.








