На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated

Автор
Дата выхода
23 июня 2023
🔍 Загляните за кулисы "Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Забалуев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Жить по совести – мало, иметь сильный дух – недостаточно, быть разумным – ещё не всё. А вот сочетать в себе всё это и создавать что-то полезное, просвещающее и прекрасное – есть путь по-настоящему интересной и достойной личности, которая, по сути, двигает цивилизацию вперёд.
Данная книга может помочь найти или утвердить свои нравственные ориентиры и подвести к конкретным ответам и благоразумным решениям.
To live according to conscience, to have a strong spirit and to be reasonable is not enough. But to bundle all this and create something useful, enlightening and beautiful is the way of a truly interesting and worthy person, who virtually moves civilization forward.
This book can help to find or set your moral compass and lead to concrete answers and prudent decisions.
📚 Читайте "Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сборник стихотворений на русском и английском языках. Переработанный и дополненный / Collection of poems in Russian and English. Revised and updated", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И покажи своим потомкам
Как в прозе жизни не уснуть,
Как жить по совести и с толком,
Не повторяя чей-то путь.
7. Дар стихосложенья
Для чего мне в арсенале
Дар стихосложенья дан?
Пользу мудрости, морали
Объяснять народам стран?
Мне писать стихи несложно,
Есть желание – пишу,
Не известно всем, возможно,
Но и с цифрой я дружу.
А пишу я со стараньем
И со смыслом, для людей,
Прибегаю к изысканьям
С предложением идей.
Чтоб увлечь их просвещеньем,
Не смущали, чтоб умы,
Направляли, чтоб стремленья
К свету, в сторону от тьмы.
Чтоб чисты их стали мысли,
Чтоб размеренным был шаг,
Чтобы стал им ясен смысл:
Мудрость – друг, а глупость – враг.
Чтобы было пониманье,
Что не надо жить во лжи,
Чтоб кредитов меньше брали,
Не разменивая жизнь.
Чтоб сатира показала
Дегенеративность зла,
Чтобы совесть мерой стала
Мыслей, что родят дела.
Чтоб лиричною строкою
Успокоить бурю дум,
Чтоб как юною порою,
Лёгкой поступью героя
Прошагать сквозь барабум.
Но не слушают поэта —
Он им не авторитет,
Отмахнувшись, превращают
Житие в кордебалет.
И поэтому столь ценно,
Коли в этой толчее,
Кто-то ум свой помраченный
Остановит на себе.
На дела свои он взглянет,
Ритм жизни измени?т —
В нём стяжательство увянет,
В нём увянет сибарит[1 - Любящий роскошь и праздность.].
Кто-то фобии оставит,
Корни страхов осознав,
Кто гордыню обуздает,
Скорректировав свой нрав.
Устранит и невезенье,
И здоровия недуг,
Изменив своё воззренье
На события вокруг.
Жизнь переосмыслит, взгляды,
Истину начнёт искать,
Раны в жизненном укладе
Тихо станут зарастать.
Разум мудростью наполнит,
Оказавшись на коне,
Про стихи мои он вспомнит,
И спасибо скажет мне.
Для подобных исцелений,
Для возврата жажды жить —
Я пишу стихосложеньем
И советую не ныть,
Зная чётко, в этом мире
Слабакам замена есть,
Не сдаваться, мыслить шире,
Сохраняя дух и честь.
Жить сейчас, ценить, что можешь
Развиваться и творить,
Может быть, кому поможешь
И научишь жизнь любить.
Дар, который свыше дали,
Я поистине ценю,
Пользу мудрости, морали
Как сумею, объясню.
8. Рифмачу-популисту
Таланта нет – не мучай лиру,
Не оскорбляй её, схоласт,
Нутро своё, являя миру,
Сродни эллинскому сатиру,
Ты годен лишь на «копипаст».








