Главная » Серьезное чтение » Читать Осенняя песня. Поэтические переводы полностью бесплатно онлайн | Ирина Иванова

Осенняя песня. Поэтические переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осенняя песня. Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

12 июля 2023

🔍 Загляните за кулисы "Осенняя песня. Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осенняя песня. Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ирина Иванова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В книге представлены избранные поэтические переводы немецких поэтов — Райнера Мария Рильке и Христиана Моргенштерна, а также таких классиков французской поэзии, как Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Теофиль Готье и Гийом Аполлинер. В своих переводах стараюсь передать всю красоту оригинального текста доступным и понятным языком.

📚 Читайте "Осенняя песня. Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Осенняя песня. Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Встреча в каштановой аллее

Вход был объят зелёной темнотой,

в которую, как в плащ он обернулся,

и в новый мир невольно окунулся,

когда вдали, как призрак неземной,

весь созданный из зелени и света,

из белых и воздушных облаков,

возник прозрачный образ в конце где-то,

чуть уловимый по простым приметам

ещё далёких призрачных шагов,

тогда луч света, поменявший путь,

вдруг замер в её белых волосах,

открыв чуть-чуть прикрытые глаза,

в одно мгновенье обнажив их суть,

в которых, кажется, застыла вечность

на чётко нарисованном лице,

художником как будто на холсте,

на миг один, чтоб навсегда исчезнуть.

Тут будет реклама 1

Музыка

Что ты играешь, мальчик? Через сад

нам шепчут о таинственном шаги.

Что ты играешь, мальчик? Посмотри,

в свирели скрыт души твоей заряд.

Чем ты завлёк её? Тот звук звучит,

словно в темницу заточили ветер.

Судьба сильна, ещё сильней кричит

та песня, что тоской рыдает в клети.

Дай тишину ей, чтоб она могла

домой вернуться тихо, без усилий,

туда, где возрождалась, где жила,

где для игры копила свои силы.

Тут будет реклама 2

Уже она готовится взлететь,

расправив свои крылья для полёта,

мечтатель, не мешай ей, ради бога,

даруй ей долгожданную свободу,

где бы легко смогла она запеть.

Сонеты к Орфею. Сонет ХХ

Тебе, о Боже, что  могу сказать,

тому, кто слух всем существам дал в уши? —

Глаза закрою, вспомнится опять:

весна, Россия, поздний вечер, лошадь…

Примчался из села тот белый конь,

кол деревянный сзади волоча,

мечтая на лугу гулять всю ночь,

кудрявой гривою на шее шевеля.

Тут будет реклама 3

От изобилия он, одурев,

скакал галопом, грубо тормозя.

И кровь кипела в жилах, как напев!

Он слушал песню, что его вела.

И я подумал, что тот конь в ночи —

частица, Бог, твоей большой души.

Воспоминание

Ты ждёшь всё, ожидая лишь одно,

когда жизнь возрастёт, как бесконечность,

чтобы постичь её уродство, мощь её,

чтобы на камне разглядеть своё

то отражение, что смотрит в вечность.

Тут будет реклама 4

На книжных полках видятся тома

то в золотом, то в сумеречном свете;

ты думаешь о странах, где весна

сошла, как будто только с полотна,

о женщине, что потерял ты, встретив.

И понимаешь вдруг ты: было всё,

что больше никогда не повторится.

Годам прошедшим смотришь ты в лицо,

где скрыт и страх, и образ, и молитва.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Осенняя песня. Поэтические переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Осенняя песня. Поэтические переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Ирина Иванова! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги