На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осенняя песня. Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Осенняя песня. Поэтические переводы

Автор
Дата выхода
12 июля 2023
🔍 Загляните за кулисы "Осенняя песня. Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осенняя песня. Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ирина Иванова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге представлены избранные поэтические переводы немецких поэтов — Райнера Мария Рильке и Христиана Моргенштерна, а также таких классиков французской поэзии, как Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Теофиль Готье и Гийом Аполлинер. В своих переводах стараюсь передать всю красоту оригинального текста доступным и понятным языком.
📚 Читайте "Осенняя песня. Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Осенняя песня. Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
«Сосед мой Бог, когда тебя в ночи…»
Сосед мой Бог, когда тебя в ночи
тревожу много раз я долгим стуком,
то это значит, я не слышу звуков
дыханья твоего и знаю, ты – один.
И если рядом никого, а что-то нужно,
еду попробовать на вкус, воды подать,
услышу я всегда. Ты дай мне знать.
Я близко буду.
Лишь тонкая стена по случаю меж нами,
могло быть так: зов мой, а может, твой
звучит из наших уст порой,
и рушится она без грохота, как тайна,
без лишней суеты, придуманных секретов,
построенная из твоих портретов.
Стоят портреты пред тобой, как имена.
И если раз во мне зажжётся свет,
он осветит священный твой портрет,
и встрепенётся в глубине моя душа.
Как чувства, что слабеют ото дня
без родины и там, где тебя нет.
«Его забота нам внушает страх…»
Его забота нам внушает страх,
а голос его, словно мёртвый камень, —
с охотой мы словам его внимаем,
не уловив в них главного никак.
Большая драма между ним и нами —
так шумно, что не слышно нам друг друга,
и только форму рта мы видим сами,
откуда не доносится ни звука.
Ещё мы дальше от него сейчас,
когда любовь вплелась в нас прочно нитью,
когда он должен умереть за нас,
тот, кого живым никто не видел.
То отче наш. И я, я должен тоже
отцом тебя назвать?
Но это нас разъединит опять.
Ты – сын мой. Я тебя могу узнать,
как бы любимое дитя узнал,
если бы он мужем или старцем стал.
Вечерняя прогулка
Идём с тобою мы в вечернем свете
тропою белой через строй зелёных тисов,
мечты твои полны глубоким смыслом,
плетёшь венок ты из цветов в букете.
Устала ты. Берём короткий отдых:
Ты улыбаешься закатным далям сонным,
ты улыбаешься на небе первым звёздам,
но знаю я, что сердцу очень больно.
Как жажду я… Ты это понимаешь. —
Конец придёт моей тоске, я знаю,
когда ты мягкими усталыми руками
сошьёшь для колыбели одеяло.
«Ты будущее, пламенный рассвет…»
Ты будущее, пламенный рассвет,
в котором вечности содержатся ключи,
ты петушиный крик в сгорающей ночи,
ты утренняя месса, плач росы,
ты чужестранец, мать, рождение и смерть.
Ты формы изменённый срез,
что отделившись от судьбы сама,
вдруг остаётся в пустоте одна,
как дикий и непроходимый лес.











