На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отелло. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отелло. В переводе Александра Скальва

Автор
Дата выхода
09 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Отелло. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отелло. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о ревнивце, чей разум не способен отличать факты от разговоров, собственные домыслы от отсутствия ответов, и необходимость действовать от навязанных оснований к этому, чем пользуется главный злодей, и что ведёт к трагедии, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Впервые пьеса была поставлена в конце 1604 года. Книга будет интересна преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Отелло. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отелло. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Куда же мне прийти,
Чтоб дать ответ?
БРАБАНЦИО
В тюрьму, покуда время
Закона и собрания суда
Не призовут.
ОТЕЛЛО
Что, если повинуюсь?
Как может быть такому герцог рад,
Своих гонцов сюда за мной приславший
По неким государственным делам,
Вести меня к нему?
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР (1)
Да, это правда.
Наш герцог на совете, Ваша честь.
Уверен я, послали и за Вами.
БРАБАНЦИО
к офицеру: Как! Герцог на совете!? Время – ночь!
Ведите же. – Моё не праздно дело:
Сам герцог, из сенаторов любой
Поймут, что здесь угроза всем нам лично.
Коль грех такой прощать, пропустим с вами
В сенаторы язычников с рабами.
Уходят
СЦЕНА III. Зал совета
ГЕРЦОГ и СЕНАТОРЫ сидят за столом; рядом свита
офицеров
ГЕРЦОГ
Нет совпадений в этаких вестях,
Чтоб доверять им.
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Да, они различны.
В письме мне пишут про сто семь галер.
ГЕРЦОГ
Мне – про сто сорок.
ВТОРОЙ СЕНАТОР
А в моём – про двести.
Но хоть скачки? из чисел не верны —
В тех случаях, когда и цель докладов
Различна часто – подтверждают все:
Турецкий флот идёт, бесспорно, к Кипру.
ГЕРЦОГ
Нет, этого не хватит, чтоб решать:
Не столько опасаюсь я ошибки,
Но главной части я не придаю
Пугающего смысла.
МОРЯК (снаружи)
Кто-нибудь! Эй!
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР (2)
Гонец с галер.
Входит МОРЯК
ГЕРЦОГ
Итак, в чём дело? Ну!
МОРЯК
Турецкий флот направился к Родосу.
Так мне велел сенату доложить
Синьор Анджело.
ГЕРЦОГ
Что скажете об этой перемене?
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Не может быть такого никогда:
Всё для отводаглаз, для вида это.
Коль посмотреть, как туркам важен Кипр,
Понять, что к Кипру больше, чем к Родосу,
Их интерес, и позволяет им
Кипр захватить гораздо легче, так как
Не только к обороне не готов,
Но он совсем лишён тех средств защиты,
Что на Родосе: если то понять,
Не след считать, что турки так наивны,
Что бросят на потом свой главный куш,
Пренебрегут здесь шансом лёгких выгод,
Чтоб испытать там бесполезный риск.
ГЕРЦОГ
Нет, не уверен, что флот – не к Родосу.
ПЕРВЫЙ ОФИЦЕР (2)
Вот новости ещё.
Входит ГОНЕЦ
ГОНЕЦ
Почтенные сенаторы, османы
Достигли с ходу острова Родос,
Там со вторым соединившись флотом.
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Я так и думал. Сколько там его?
ГОНЕЦ
Их тридцать парусов: и изменили
Они свой курс, теперь открыто Кипр,
Как цель свою, явив.











