Главная » Серьезное чтение » Читать Отелло. В переводе Александра Скальва полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Отелло. В переводе Александра Скальва

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отелло. В переводе Александра Скальва» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

09 августа 2023

🔍 Загляните за кулисы "Отелло. В переводе Александра Скальва" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отелло. В переводе Александра Скальва" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Эта книга — новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о ревнивце, чей разум не способен отличать факты от разговоров, собственные домыслы от отсутствия ответов, и необходимость действовать от навязанных оснований к этому, чем пользуется главный злодей, и что ведёт к трагедии, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Впервые пьеса была поставлена в конце 1604 года. Книга будет интересна преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.

📚 Читайте "Отелло. В переводе Александра Скальва" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Отелло. В переводе Александра Скальва", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Давай же будем солидарны в нашем мщенье: если ты

ему рога наставишь, то себе доставишьудовольствий,

а мне – забав. Утроба времени немало породит таких

событий. Марш! Иди, готовь свои деньжата. Завтра

ещё нам больше будет нужно их. Прощай.

РОДРИГО

Где встретимся мы утром?

ЯГО В моём жилище.

РОДРИГО

Я буду рано у тебя.

ЯГО

Иди. Прощай, Родриго. Ты запомнил?

РОДРИГО

О чём ты?

ЯГО

Не вздумай утопиться! Слышишь?

РОДРИГО

Я стал другой, пойду всю свою землю продавать.

Тут будет реклама 1

Уходит

ЯГО

Из дурака я сделал кошелёк:

Иначе обесчестил бы свой навык,

Трать время я без выгод и забав

С таким вот «дятлом». Как я зол на Мавра!

Слух ходит, что на простынях моих

Он поработал за меня[18 - Очередной намёк Шекспира, который сохраняет свойства намёка только при дословном переводе. Объяснять читателю в переводе смысл намёков, как поступает Пастернак, считаю неоправданным, ведь намёк обращён к читателю, а не к переводчику.

Тут будет реклама 2
]. Не знаю,

Правдиво ль, но сомнение приму

За достоверность. Раз меня он ценит,

Тем проще с ним мой замысел пройдёт.

А Кассио – красавчик: как придумать:

Его сместитьи свой возвысить дух

В двойном коварстве… Как? Подумать надо…

Чуть позже слух Отелло оскорблю:

С его женой, мол, слишком он любезен.

А тот лицом и мягкостью манер

Такой, хоть обвиняй во лжи всех женщин[19 - Ещё один намёк Шекспира, в данном случае, на соблазн во внешности и поведении Кассио, перед которым не устоит ни одна женщина, который легко понятен и не требует объяснения для читателя искажением точного перевода, как поступили Вейнберг, Радлова, Лозинский, Пастернак.

Тут будет реклама 3
]!

У Мавра вольный и открытый нрав:

В честь верит тех, кто только с видучестен,

И так готов ведомым за носбыть,

Как сам осёл.

Вот, что я вывел. Ад и ночь должны

Явить в свет чудищ, что мной рождены.

Уходит

АКТ II

СЦЕНА I. Морской порт на Кипре.

Тут будет реклама 4
Открытое место рядом с набережной

Входят МОНТАНО и два джентльмена

МОНТАНО

Что с мыса в море видно Вам сейчас?

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН

Не видно ничего. Так хлещут волны,

Что не могу меж небом и водой

Я парус разглядеть.

МОНТАНО

На суше ветер сильно ощутим:

Не тряс стен наших преждешквал, столь гневный.

И если так же в море он жесток,

То, как от водных гор дубовым рёбрам[20 - Шекспировский образ кораблей.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Отелло. В переводе Александра Скальва» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Отелло. В переводе Александра Скальва» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги