На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Песни старого рыбака. Китайская поэзия» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Песни старого рыбака. Китайская поэзия

Автор
Дата выхода
23 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Чжу Дуньжу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Чжу Дуньжу (1081—1159 гг.) — уроженец Лояна, в то время западной столицы страны, поэт, переживший закат эпохи Северная Сун, последующее завоевание родины воинственными чжурчжэнями и расцвет эпохи Южная Сун. В его стихах жанра цы, написанных на различные мелодии, отразились: его бурная беззаботная молодость, горестные скитания на юге, стремления послужить родине и мудрые мысли отшельника, живущего в согласии с природой; его личные переживания и картина переломной эпохи в истории его страны.
📚 Читайте "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Песни старого рыбака. Китайская поэзия", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как долго я здесь оставался,
от края родного далек,
и кто б удержать меня смог…
«В императорском зале»
«Уж красный иссяк, лишь зеленый темнеет…»
Уж красный иссяк, лишь зеленый темнеет,
я дверь затворю за собой,
Смотреть на цветы не пойду ароматной тропой.
Заметно уже постарел за минувший год,
В нужде и лишеньях найдется ли тот,
кто меня превзойдет.
Не в силах я выпить и чарку вина,
по рекам-озерам скитаться устал,
Лишь ветры с дождями стучатся в мой зал.
Да горькую брагу со мной разделить
предложу ли кому…
Но как пережить эти желтые сумерки
мне одному?
«На пустынной заставе»
«На тыщи ли к югу заброшен…»
На тыщи ли к югу заброшен,
родные края далеки,
Их горы скрывают, хоть плачь,
вино добавляет тоски.
И где же теперь фэнхуана[11 - Фэнхуан – в китайской мифологии чудо-птица, китайский феникс. По поверьям, являясь людям, свидетельствует о мире и процветании страны. Наряду с драконом символизирует императора.
дворцы-терема,
И осень здесь сводит с ума.
В девятый день возле реки
в павильоне смотрю я окрест:
Чужая природа вокруг,
миазмы болотистых мест.
И красный банан отцветает,
и рвется душа от утрат,
И воды текут на закат.
«Двенадцать страж[12 - В древности сутки были разделены на 12 часов, каждый из которых именовался в соответствии с китайскими знаками зодиака.]»
«Застелены дали увядшей травой…»
Застелены дали увядшей травой,
застелено небо закатной зарей,
застелены горы багряной листвой.
И западный ветер все краски смешал сгоряча,
Лишь горный ручей причитает, как прежде журча.
И ласточки скрылись, и гуси исчезли,
и писем напрасно я жду,
У желтых цветов вопрошаю:
с кем буду срывать я их в этом году.
Скиталец, тоскую среди подступающей тьмы,
И жгу подношенья для предков в преддверьи зимы[13 - Праздник зимней одежды отмечается в 1-й день 10-го месяца по лунному календарю. Этот день знаменует переход на зимнюю одежду в Китае.
Цзин Хао «Гора Куан Лу» Национальный дворцовый музей, Тайбэй
«Собирая листья шелковицы»
«У Южного моря, у края земли…»
У Южного моря, у края земли
был мне сон, будто бы наяву,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».





