На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Песни старого рыбака. Китайская поэзия» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Песни старого рыбака. Китайская поэзия

Автор
Дата выхода
23 августа 2023
🔍 Загляните за кулисы "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Чжу Дуньжу) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Чжу Дуньжу (1081—1159 гг.) — уроженец Лояна, в то время западной столицы страны, поэт, переживший закат эпохи Северная Сун, последующее завоевание родины воинственными чжурчжэнями и расцвет эпохи Южная Сун. В его стихах жанра цы, написанных на различные мелодии, отразились: его бурная беззаботная молодость, горестные скитания на юге, стремления послужить родине и мудрые мысли отшельника, живущего в согласии с природой; его личные переживания и картина переломной эпохи в истории его страны.
📚 Читайте "Песни старого рыбака. Китайская поэзия" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Песни старого рыбака. Китайская поэзия", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И чайки, и цапли на отмели дальней речной
Здесь бедствуют тоже, страшатся стрелы привязной.
В безбрежном неведомом облачном море
теперь не отыщется кров,
Услышит ли кто, отзовется ль на горестный зов?
«Собирая листья шелковицы»
«У Пэнланских скал[4 - В провинции Цзянси уезд Пэнцзэ, на южном берегу Янцзы.]»
На маленькой лодке плыву я к Цзяннани,
скиталец, назад не вернусь,
Одинокое облако, сбившийся гусь.
Путь в тысячу ли сизый дым заволок,
К серединной равнине назад повернусь, и
от слез намокает платок.
Под вечер на отмели стылой причалю
у яшмовых гор под скалой,
Где тростник полинялый с кленовой листвой.
Закатится солнце, утихнет волна,
Но тоска истерзает в разлуке: далеко
осталась родная страна.
«Капля алых губ»
«Исполнена даль Хуайхай синевой…»
Исполнена даль Хуайхай[5 - Хуайхай – области к северу от реки Хуайхэ с центром в Сюйчжоу.] синевой,
И ветер осенний в Янчжоу повсюду
играет летящей листвой.
Узорные лодки готовятся в путь,
Так выпьем до дна, расставание тщась растянуть…
Вот чайник допили и навзничь легли,
Хмельные скитальцы у самого края земли.
Где – наш перевал Янгуань[6 - Янгуань (букв. «Солнечный перевал») – застава на Шелковом пути в северной провинции Ганьсу.],
осталась границей – Янцзы лишь одна…
Умоется в чарке моими слезами луна.
«Радость встречи»
«На западной башне в Цзиньлине…»
На западной башне в Цзиньлине
смотрю на простершийся вид,
прозрачная осень стоит.
Закатное солнце все ниже,
за тысячи ли вдалеке
склонилось к Великой реке…
В срединной равнине – хаос,
разбросан чиновный обоз,
когда соберутся на бой?
О горестный ветер,
прошу я, смахни эти слезы, не вой
в Янчжоу на передовой.
«Радость встречи»
«Ветер восточный осыпал…»
Ветер восточный осыпал
цветы сливы мэй на лету,
лишь мандарины в цвету.
Древний дворец царства У[7 - Дворец У – дворец, построенный Сунь Цюанем (правил в 222—252, военачальник, князь государства У в период Троецарствия) в основанной им столице.
позабыт и заброшен, с тех пор
мхом покрывается двор.
Ныне все также, как встарь:
горе, герои да гарь —
так старики говорят.
Долго досадую, солнце,
склоняясь, уходит в закат,
катятся волны назад.





