Главная » Серьезное чтение » Читать Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова полностью бесплатно онлайн | Уильям Шекспир

Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
5 чтений

Дата выхода

01 июля 2020

🔍 Загляните за кулисы "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Вот перевод, почти что стих; Была то правда, а теперь, как миф, Стараясь написать тут близко к англицкому тексту, Показаны характеры известны. Ну, что к прочтению готов? А кто же перевёл? — Да, Константин Петров.

📚 Читайте "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ладно, ерунда,

Простительно ему такое поведенье, —

Хотя другого бы кого

Скажи, не запятнало бы оно? —

Но легкомыслием своим Антоний

В тяжёлую ответственность загонит.

И нас с тобой. Добро бы лишь досуг

Он заполнял безудержным развратом,

Платя похмельем, тряской рук,

И жаждой вечной, и спиной горбатой.

Но тратить драгоценные часы,

Когда жуткий барабан, зовёт его идти.

И бьёт тревогу о судьбе государства!

Его бы приструнить за разгильдяйство.

Он, как мальчишка, позабыв запреты,

Забавам быстрым долг приносит в жертвы.

Тут будет реклама 1

**** (Птолемеи – царская, македонская династия, правящая в Египте. Клеопатра – одна из трёх (известных) дочерей царя Птолемея XII Авлета)

Входит гонец

ЛЕПИД

Известья новые.

Гонец

О, Цезарь славный!

Приказ исполнен. Вести с рубежей

К тебе стекаться будут каждый день исправно.

Хозяин на море, и он силён – Помпей, —

Приязнью тех, кто Цезарем понижен.

Все недовольные бегут к нему.

Тут будет реклама 2

Молва твердит: что Секст Помпей***** обижен.

***** (младший сын Гнея Помпея Великого (https://ridero.ru/link/ND_1xuoKemantY). С 45 года до н. э. возглавлял помпеянцев в их борьбе против сторонников Гая Юлия Цезаря (https://ridero.ru/link/CtDT5XwGj2RMYy) в Испании (https://ridero.ru/link/94ajfRG_L4hcVg). Установил контроль над Бетикой (https://ridero.ru/link/CIw9fMMa9KY_ly) и частью Ближней Испании (https://ridero.ru/link/5X1PH3V2x451nm), был провозглашён императором (https://ridero.

Тут будет реклама 3
ru/link/dsknbsrixLmNlp). После убийства Цезаря получил от сената командование флотом и права на отцовское наследство, но в 43 году до н. э., когда власть в Риме захватил Второй триумвират (https://ridero.ru/link/VUbPkuM7XDKk31), был объявлен вне закона и включён в проскрипционные списки (https://ridero.ru/link/sPsepTaISrDMeF). Тогда Помпей начал морскую войну, грабя побережье и задерживая транспорты с зерном, предназначавшимся для столицы Республики, предоставляя свою защиту проскрибированным и другим беглецам.
Тут будет реклама 4
)

Уходит

ОКТАВИЙ ЦЕЗАРЬ

Иного я не жду.

Давно известно то, что я скажу:

Желанен властелин лишь до поры,

Пока ещё он не добился власти;

А тот, кто был при жизни нелюбим,

Становится кумиром после казни.

Толпа подобна водорослям в море:

Покорные изменчивым теченьям

Они плывут туда, потом сюда, и, вскоре,

Сгниют там без стыда и сожаленья.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Уильям Шекспир! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги