На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Віртуалка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Віртуалка

Автор
Дата выхода
19 декабря 2013
🔍 Загляните за кулисы "Віртуалка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Віртуалка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ірися Ликович) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ірися Ликович (нар. 1984 р.) закінчила філологічний факультет Ужгородського Національного університету. Працювала журналістом у газеті «Думська площа» (м. Одеса). Переможець українсько-німецької премії Олеся Гончара та премії «Дебют». Автор трьох прозових книжок: «Перелітна» (2006), «Твоя дитинка» (нагороджена відзнакою «Вибір видавців» Всеукраїнського конкурсу «Коронація слова – 2010») і «Татцельвурм. Тірольська історія» (2011) – номінант на премію «Книга Року» за версією Бі-Бі-Сі. Роман «Віртуалка» отримав спеціальну відзнаку Австрійського культурного форуму на «Коронації слова – 2012». Хобі – літературні переклади з угорської та німецької мов. Живе і працює у Відні.
У її буднях присутні Майорка, темна кімната, сліпі та веб-камера. У її житті не залишилося місця для себе, хоча вона щодня бачить тільки власне зображення на моніторі. Віртуальна любов – така ж залежність, як наркотики чи алкоголь, – втеча від себе. Діана розуміє це, тому і зважується на бунт – бунт, за межами якого на неї чекає правда про працівниць Інтернет-бізнесу. Але чи можливо розпочати нове життя після того, як твоє оголене тіло бачили тисячі чоловіків?…
📚 Читайте "Віртуалка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Віртуалка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Про що б я його не питала, вiн нiколи не вiдповiдав конкретно про минуле життя: так, була дружина, стала успiшною бiзнес-ледi у Мюнхенi, поведена на грошах; нi, вони не пiдтримують стосункiв, звичайно, про що ж iм говорити; так, була ще Вiка, ну зовсiм хвора особа, радий, що вiдчепився вiд неi, вона боялася тунелiв i завжди, коли вони заiжджали пiд землю, «сосала член», нi, iз Вiкою також вiн нiколи бiльше не бачився.
Тонi, менi не вiрилося, що вiн мiг забути нашi чудовi митi, нашу пiсню, що ми ii спiвали, зливаючись губами у повiльному танцi, роздягаючи одне одного, опускалися на блакитний килим у нашiй вiтальнi:
…Я беру тебе у своi руки танцюемо
Я вiддаюся
Я дозволяю вести себе куди би ти не йшла
Без ляку
Я тебе цiлую ти мене цiлуеш мене обiймаеш
Ми хочемо
Аби вночi цiеi ночi ми заблукали…
Вiн же тодi, на початку, ще й свiчки запалював.
І чому ж вiн менi потiм, коли я зателефонувала до Італii, аби запитати, чому ж вiн не говорив вiдразу, що йому не подобалося у менi, у нас, у наших стосунках, по-тупому вiдповiв: «Проста не хател портiть тваi харошие маменти».
Звiдки було менi, чаруючий мiй Тонi, знати, що наша любов для нього була боем бика з тореадором.
Для мене було вбивчим розумiти тодi, що для Ігарюшi, будь вiн биком чи тореадором, наша доля вирiшена; аби порятуватися вiд власноi смертi, треба вбити наше кохання, бо воно ховае у собi пастку. Втрапивши у яку, людина мусить впустити до себе iншу людину.
І хто б мiг подумати, що Ведмежонок уже чотири мiсяцi тому, ще тодi, коли «типу» лiтав у вiдрядження до Сочi, насправдi iздив на винайнятiй машинi на спiвбесiду до Італii.





