На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Віртуалка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Віртуалка

Автор
Дата выхода
19 декабря 2013
🔍 Загляните за кулисы "Віртуалка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Віртуалка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ірися Ликович) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ірися Ликович (нар. 1984 р.) закінчила філологічний факультет Ужгородського Національного університету. Працювала журналістом у газеті «Думська площа» (м. Одеса). Переможець українсько-німецької премії Олеся Гончара та премії «Дебют». Автор трьох прозових книжок: «Перелітна» (2006), «Твоя дитинка» (нагороджена відзнакою «Вибір видавців» Всеукраїнського конкурсу «Коронація слова – 2010») і «Татцельвурм. Тірольська історія» (2011) – номінант на премію «Книга Року» за версією Бі-Бі-Сі. Роман «Віртуалка» отримав спеціальну відзнаку Австрійського культурного форуму на «Коронації слова – 2012». Хобі – літературні переклади з угорської та німецької мов. Живе і працює у Відні.
У її буднях присутні Майорка, темна кімната, сліпі та веб-камера. У її житті не залишилося місця для себе, хоча вона щодня бачить тільки власне зображення на моніторі. Віртуальна любов – така ж залежність, як наркотики чи алкоголь, – втеча від себе. Діана розуміє це, тому і зважується на бунт – бунт, за межами якого на неї чекає правда про працівниць Інтернет-бізнесу. Але чи можливо розпочати нове життя після того, як твоє оголене тіло бачили тисячі чоловіків?…
📚 Читайте "Віртуалка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Віртуалка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Тому тiльки для тебе, любий Тонi, я кажу, що його слова вилилися з апарата зеленою гiркотою до мого вуха. Воно навiть болiло пiсля того ще день, бо не хотiло транслювати до мозку його цинiчноi вiдповiдi:
– Толька в самам начале, Дiана. Знаеш, патом как-та не смог. Будта атрезало. Ну а сейчас… ти же сама панiмаеш…
У ту зовсiм не слушну мить, тримаючи в руках слухавку, я раптом побачила перед собою Алега, маминого родича з Сибiру. Вiн приiздив до нас, коли я мала рокiв сiм. Алег часто бавився зi мною. Пам’ятаю, у моiй дитячiй уявi його синя витатуювана оголена жiнка на лiвiй руцi була чимось надмiру забороненим, тим, про що не говорять маленьким семилiтнiм дiвчатам, коли пiдiймають iх i кружляють ними над землею: отi майже дорослi двадцяти-семилiтнi алегi знають, що дiвчатка носять у собi прихильнiсть до далеких родичiв, але не знають, що у дiтей часто прокидаеться перша, ще зовсiм не сформована еротичнiсть ще до шести рочкiв.
Я тодi чомусь згадала Олега, котрий на прощання мiцно стис мене в обiймах на входi до аеро порту i, навiть не здогадуючись, що вiн у моему життi – перша втрата, поцiлував у дитяче, закрите рiденькою чiлочкою, чоло.
Знаеш, Тонi, то вже в Іспанii, проводячи паралелi, я докумекала, що, можливо, моi почуття до Ігарьочка з Омська були продовженням незакiнченоi любовi до Алега-сибiряка. І що, можливо, саме його, Ігарюшина вимова, так схожа на Алегову, привернула тодi мою увагу, витягнула iз закиданоi крихiтними пiщинками минулого пiдсвiдомостi оту дитячу, сподiваюся, едину за життя, безпораднiсть, ту, котру я ще тодi анi зрозумiти, анi пояснити не могла, i накинула ii на iншого росiянина в надii завершити щось, що все ще не зазнало кiнця.
«Патом как-та не смог…», а ми саме качалися з Олегом по зеленiй травi у котромусь iз паркiв Франкфурта. Тонi, та трава вже тодi пахла менi тим, що так ревно прививали менi своiм прикладом батьки. Вона носила запах кохання.
Наступного ранку, пiсля силомiць нав’язаноi та невдало виконаноi ролi клiента, Тонi, вiн вiдвозив мене до аеропорту.
– Ігарюша, все, що я роблю, чиню тiльки з думкою про тебе.
– А я чо – прасiл тебя? – злiсно висичав вiн крiзь завжди по-хворому блискучi губи.





