На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!

Автор
Дата выхода
08 февраля 2020
🔍 Загляните за кулисы "В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Леонид Ветштейн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
…Эта книжка для радости! Если у вас тяжело на душе — откройте эту книжку, и вам станет легче. Если у вас всё в порядке, почитайте четверостишия друзьям, они будут рады и, может быть, попросят вас читать еще. Лорина Дымова Книга содержит нецензурную брань.
📚 Читайте "В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
***
Ни за что и никогда,
Даже если вдрабадан,
Не забуду: МИЗВАДА —
На иврите – ЧЕМОДАН!
***
Всё реже и реже
Треплю словари,
Запомнив, что СВЕЖИЙ
В иврите – ТАРИ.
***
Сок вручную жать – тщета.
И себя же жалко.
На иврите МAСХЕТА —
СОКОВЫЖИМАЛКА.
***
Без малейшего труда
Помещаю в стих:
ТОЧКА это – НЭКУДА,
ЗАПЯТАЯ – ПСИК.
***
Я скажу СЕЙЧАС (АХШАВ),
Складных строк любитель:
В Ариэле я ТОШАВ,
На иврите – ЖИТЕЛЬ.
***
Для словесного турнира
Слов весёлая игра;
На иврите ПИВО – БИРА,
А СТОЛИЦА в нём – БИРА.
Из Интернета:
Когда я впервые принесла «Иврусизмы» нашего бывшего земляка Л. Ветштейна в молодежный клуб «Бэ Яхад», то занятия как-то стихийно перешли в чтение стихов вместо намеченного по плану. С тех пор все мы с нетерпением ждем новинок из Израиля и с удовольствием могу сказать, что учеников в ульпане г. Навои прибавилось сразу. Я думаю, что «Иврусизмы» Л. Ветштейна очень полезное «пособие» для изучающих иврит, а мягкий, легкий юмор, оригинальность изложения доставит удовольствие истинным любителям юмористической поэзии.
Елена Борисова, председатель Еврейского культурного центра.
Навои. Узбекистан.
Понравилось очень! Особенно вступительный каламбур «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!».
Михаил Ярохович
***
Мой в иврите нюх бесспорен.
Возрази поди-ка;
Я унюхал, что ЦИПОРЭН —
НОГОТЬ и ГВОЗДИКА.
***
Дрель. Удобно для стиха.
Ведь жужжит, как шмель.
Заучите: МАКДЭХА
На иврите – ДРЕЛЬ.
***
В ИВРОтворческих мотивах
Стих, удобный, как шкатулка,
Вам поведает, что ТИАХ
На иврите – ШТУКАТУРКА.
Отлично и поучительно! Хоть издавай и раздавай в ульпанах для взрослых! Коль Вам и кавод!
Владимир Файвишевский
Хорошо! Весело, смешно, запоминаемо! Восторг!
Виктория Левина
Ай как здорово! И как вовремя.
Светлана.
***
Я для селян и горожан
Стишок сварганить рад.
ХАЦИЛЬ в иврите – БАКЛАЖАН.
АЦИЛЬ – АРИСТОКРАТ.
***
Наших многих обид
Виновник.
На иврите ПАКИД —
ЧИНОВНИК.







