Главная » Серьезное чтение » Читать Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой полностью бесплатно онлайн | Шарль Бодлер

Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

11 октября 2023

🔍 Загляните за кулисы "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шарль Бодлер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

«Цветы зла» французского символиста Шарля Бодлера выдержали нападки, судебный процесс, штраф, прекращение публикации, оставаясь поэзией восхищения и подражания. Хотя в России его мало переводили по разным причинам, он оставался лидером «модернизма», идеи сакральности поэзии. Перевод поэта — это приобщение к его творческому акту, цель которого найти равносильные средства на своём языке для воспроизведения тона, голоса поэта. Перевод В. Адамантовой стремится к этой цели, а судить вам, читатель.

📚 Читайте "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Также, её улыбка – краса и пламень,

Где шествует Гордость на пределе;

А томный взгляд, насмешливый, как камень;

Лицо жеманное, под флёром в деле,

Здесь каждая черта победно нас взывает:

«Страсть меня зовёт, и Любовь меня венчает!»

Это существо с величием чарует;

Гляди, что делает её чудо-доброта!

Ближе, смотри вокруг, какая красота!

О, хула искусства! какой обман теперь!

У девы с дивным телом, с обещаньем чуда,

Наверху сидит двуглавый зверь!

– Да нет! Это просто маска, декора груда,

Вот лицо, сияющее тонкой гримасой,

А вот, смотри, сморщенная ужасно,

Настоящая голова, а лицо без конца

Опрокинуто и скрыто от лгущего лица.

Тут будет реклама 1

Бедная большая красота! великая река

Слёз впадает в сердце мне сейчас;

Ложь твоя меня пьянит, а душа полна

Страданий, бьющих из твоих глаз!

– Но, отчего же она плачет? Такую красоту,

Кто сможет бросить к своим ногам?

Какая тайная боль грызёт её чистоту?

– Она плачет, безумная, так как она жила!

И всё живёт! Она хочет всех клеймить

До дрожи в теле, что жизнь всё не ушла,

Что завтра, увы! нужно опять жить!

Завтра, послезавтра и всегда! – как нам!

Гимн красоте

Пришла с глубин небес иль вышла из пучины,

О, Красота? Твой взор божественен и страшен,

Соединяй добро с преступностью змеиной,

И тебя сравнить с вином не страшно.

Тут будет реклама 2
Тут будет реклама 3

Твой взгляд несёт закат и восход;

Твой аромат в бурю вечер усыпит;

Твой поцелуй – зельё, и амфора – твой рот,

Где герой предаст, и мужество ребёнок искупит.

Спускаешься со звёзд иль выходишь ты из бездны?

Как собака, вслед идёт пленённая судьба;

Ты сеешь, как в игре, любовь и горе безвозмездно,

Ты правишь всем, и это дело божества.

Тут будет реклама 4

Ты идёшь по трупам, Красота, пройдя все грани;

Из всех сокровищ Ужас тоже властен,

И Убийство средь самых близких злодеяний,

Как брелок на гордом животе, пляшет страстно.

Ты – свеча, и мотылёк к тебе летит в крови,

Горит, трепещет и говорит: «Вот пламя освящения!»

Любовник трепетно склонясь к своей любви,

Ласкает прах её без содрогания.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Шарль Бодлер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги