Главная » Серьезное чтение » Читать Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой полностью бесплатно онлайн | Шарль Бодлер

Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

11 октября 2023

🔍 Загляните за кулисы "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шарль Бодлер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

«Цветы зла» французского символиста Шарля Бодлера выдержали нападки, судебный процесс, штраф, прекращение публикации, оставаясь поэзией восхищения и подражания. Хотя в России его мало переводили по разным причинам, он оставался лидером «модернизма», идеи сакральности поэзии. Перевод поэта — это приобщение к его творческому акту, цель которого найти равносильные средства на своём языке для воспроизведения тона, голоса поэта. Перевод В. Адамантовой стремится к этой цели, а судить вам, читатель.

📚 Читайте "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Посмертные угрызения совести

(посмертный укор)

Когда ты уснёшь, моя грозная дама,

Под памятником из мрамора чёрного, дорогого,

И, когда у тебя вместо замка и алькова

Будет только мокрый склеп и пустая яма;

Когда камень, притеснив твою пугливую грудь

И нежные бока, чтоб небрежно зреть,

Остановит твоё сердце биться и хотеть,

А твои ноги бежать куда-нибудь,

Могила, наперстник моей бесконечной мечты,

(А могила всегда поймёт поэта),

В долгие ночи, когда сны удалены,

Тебе скажет: «Низкая куртизанка, к чему вам это,

Не знать, почему мёртвые плачут с давних пор?»

– И червь изгложет твою кожу в укор.

Тут будет реклама 1

Кот

Иди ко мне, любимый кот, моя краса,

Держи свои когти в лапках,

Пока я погружусь в твои прекрасные глаза,

Где смесь металла с агатом сладка.

Тут будет реклама 2

Когда мои пальцы так нежно ласкают

Твою голову и спину эластичную,

И моя рука от счастья замирает,

Чувствуя, как твоё тело наэлектричено,

Тогда в сознании у меня жена. Взгляд её,

Как твой, любезное животное,

Глубок и холоден, бьёт, колет, как копьё,

И, от головы до подноготной,

Лёгкий воздух, опасный запах льнёт

И вкруг её тёмного тела плывёт.

Тут будет реклама 3

Поединок

Два борца бросились друг на друга; их оружие

Пошатнуло воздух в блеске и крови.

Эти игры, бряцанья железа – подножие

Юности, жертвы хищной любви.

Мечи разбиты! их наша молодость ломала,

Милая моя! Но вскоре зубы и сталь ногтей

Отмстят за шпагу и за изменника-кинжала.

О, ярость зрелых душ, любви когтей!

В овраге, где бродят рыси и пантеры,

Наши герои, зло сжимая свои тела,

Катились, и их кожа цвела колючкой без меры.

Тут будет реклама 4

– Это – ад, эта бездна друзьями поросла!

Без укоров, нелюдская амазонка, скатимся туда,

Чтоб жар нашей ненависти продлился навсегда!

Одержимый

Солнце скрылось под крепом.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Шарль Бодлер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги