На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Публицистика и периодические издания, Публицистическая литература, Афоризмы и цитаты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле

Автор
Дата выхода
15 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Николай Каланов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
«Рыбак рыбака видит издалека» – это самая известная и популярная пословица о любителях рыбной ловли. Главный смысл её в том, что во всем мире русский рыбак поймет без переводчика японского собрата, англичанин – якута, стоит им только обратиться к любимому делу – рыбалке, рыболовному промыслу. Сборник «Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле» – это редкая книга, соединяющая в себе и «жемчужины народной мудрости» и профессиональные советы. Можно с уверенностью сказать, что перед вами энциклопедия рыбацкого жизненного опыта и житейской философии, чтение которой не только увлекательное занятие, но и получение новых знаний для «пахарей рыбацкого поля».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чей берег, того и рыба (карел., рус., укр.).
Блоха
Без снасти только блох ловят (рус., укр.).
Блоха – вернейшая подруга рыбака: даже в море не отпускает его одного (польск.).
Блохи морские бегут от воды – шторм надвигается, бойся беды (рус.).
«Сегодня мы поработали веслами что надо», – сказала блоха, когда рыбак причалил лодку к берегу (греч.).
Бог
Бог – кормчий корабля (лат.).
Бог всегда помнит и о птицах в небесах, и о рыбах в морях (исп.).
Бог ловит на удочку, черт гребет сетью (англ.
Бог не наказывает обеими руками: он сотворил не только рифы и мели, но и бухты и гавани (исп., нем.).
Бог сотворил море, чтобы было где жить рыбе (польск.).
Бога не узнаешь, пока в море не побываешь (помор.).
Богу молись, а за весла берись (груз.).
Всякая рыба будет большой, лишь бы Бог веку дал (рус.).
Дорог, как Бог для рыбака (норв.).
Если Бог пожелает, даже вода запылает (укр.).
Кто по морю не плавал, тот не знает, что такое Бог (голл.
На Бога надейся, но плыви к берегу (рус.).
Рыбка да утки – божья дань (рус.).
Спаси меня, Бог, от тихой воды, а от бурной я сам спасусь (англ.).
У морского бога всего много (понемногу) (рус.).
Что по воде плывет, то Бог дает (рус.).
Богатство
В лесу и воде богатств не счесть (коми.).
Вода одних разоряет, других обогащает (польск.).
Когда богата земля, тогда бедна вода (нем.).
Не разбогател на суше, не разбогатеешь и в море (исп.).
Чем богатство на море, лучше покой на суше (тур.
Шилом моря не нагреешь, в моряках не разбогатеешь (рус.).
Богатый
Весь свет обойдешь, богача средь рыбаков не найдешь (галиц.).
На стол жемчуг подавать, лавром печи топить (яп.) (т. е. быть богатым).
Ничего не делая, на море богатым не сделаешься (польск.).
Рыбак богатым не бывает, хотя подол его не просыхает (рус.)
Стоит дочери рыбака стать богатой и она сразу забывает, что топором маленькую рыбку не разделывают (якут.
У богатого и кошка рыбу ловит (чув.).
Щетится рак клешнею, а богач – мошною (рус.).
Болезнь
Море излечивает все болезни людские (греч.).
Море лечит, море и калечит (рус.).
Небо желтеет к дождю – человек к болезни (кит.).
От воды не заболеешь (исп.).
От соленой воды не простудишься (англ.).
При всех болезнях сельдь всех лекарств полезней (голл.).
С ветром, дующим с моря, ни одно лекарство не может поспорить (яп.).











