На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шляхи долі» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шляхи долі

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Шляхи долі" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шляхи долі" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (О. Генри) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
У новелах О. Генрі дуже важливим є елемент театральності, що, безсумнівно, пов'язаний з фаталізмом самого автора, вірою у Випадок або Долю. Звільняючи своїх героїв від «глобальних» роздумів і рішень, О.Генрі ніколи не відвертає їх від моральних орієнтирів: у його маленькому світі діють тверді закони етики, людяності – навіть у тих персонажів, чиї дії не завжди погоджуються із законами.
Читач мимоволі співчуває героям – сміливцям з авантюрних історій про Дикий Захід, шахраям-романтикам, «маленьким американцям», які шукають свою мрію на вулицях мегаполіса.
📚 Читайте "Шляхи долі" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шляхи долі", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Як виокремити заслуги кожного, злитi в едине, i якi будуть наступнi кроки кожного?
І ось яку схему менi виклав Фергюс.
Дiм алькальда, дона Луiса Самора, мае патiо – такий внутрiшнiй дворик з виходом на вулицю. На нього ж виходить вiкно його доньки – дуже темне мiсце. І що, ви думаете, вiн мене попросив? Знаючи мою свободу, шарм i пiдвiшений язик, вiн запропонував, щоб я пробрався на патiо опiвночi, коли не буде видно мого гоблiнського обличчя, i повпадати за нею вiд його iменi – вiд iменi вродливого чоловiка, якого вона бачила на плоi, думаючи, що то дон Джадсон Тейт.
Чому б менi не зробити цього для нього – мого друга, Фергюса Макмахена? Його прохання було комплiментом – визнанням його власних недолiкiв.
– Причепурена ти, золотокоса статуе з порцеляновою шкiрою, – кажу я, – я тобi допоможу. Органiзовуй усе й веди мене до ii вiкна; нехай моi слова зливаються з мерехтливим мiсячним сяйвом, щоб зробити ii твоею.
– Не показуй обличчя, Джаде, – каже Фергюс. – Заради всього святого, не показуй обличчя.
– Тобi? – питаю я.
– Менi, – каже Фергюс.
Отже, Фергюс i дуенья, Франческа, зайнялися деталями. А тодi, одноi ночi, вони принесли менi довгий чорний плащ з високим комiром i впустили поночi в будинок. Я стояв пiд вiкном на патiо i з-за грат почув голос, м’який i солодкий, як шепiт ангела. Менi було видно тiльки бiлу постать за формами сукнi; я, як було обiцяно, високо пiдняв комiр, бо липень там – сезон дощiв, i ночi холоднi.
Що ж, пане, годину я говорив до сеньйорити Анабели. Я кажу «говорив до», бо це не було «говорив з». Час вiд часу вона вставляла: «О, Сеньйоре!», або «О, ви з мене не смiетеся?», або «Я знаю, ви так не думаете» та iншi речi, як це властиво жiнкам, коли до них як слiд залицяються. Ми обое знали англiйську та французьку; тож двома мовами я намагався завоювати ii серце для мого друга Фергюса.
– Три тижнi кожноi третьоi чи четвертоi ночi я перевтiлювався у свого друга на патiо пiд вiкном сеньйорити Анабели. Нарештi вона визнала, що ii серце належить менi, i заговорила про те, що бачила мене не раз на площi. Звичайно, насправдi вона бачила Фергюса.











