На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шляхи долі» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шляхи долі

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Шляхи долі" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шляхи долі" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (О. Генри) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
У новелах О. Генрі дуже важливим є елемент театральності, що, безсумнівно, пов'язаний з фаталізмом самого автора, вірою у Випадок або Долю. Звільняючи своїх героїв від «глобальних» роздумів і рішень, О.Генрі ніколи не відвертає їх від моральних орієнтирів: у його маленькому світі діють тверді закони етики, людяності – навіть у тих персонажів, чиї дії не завжди погоджуються із законами.
Читач мимоволі співчуває героям – сміливцям з авантюрних історій про Дикий Захід, шахраям-романтикам, «маленьким американцям», які шукають свою мрію на вулицях мегаполіса.
📚 Читайте "Шляхи долі" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шляхи долі", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вона послала по дядька Бушрода й сказала: «Дядьку Бушроде, коли я помру, я хочу щоб ви добре подбали про мiстера Роберта. Здаеться», – так сказала мiс Лусi, «вiн вас слухае бiльше, нiж будь-кого. Інодi вiн вередуе, гарячкуе, i його годi в чомусь переконати, але йому потрiбен хтось, хто знае, як iз ним поводитися. Вiн бувае такою дитиною», – так сказала мiс Лусi, а очi ii сяяли на бiдному худому лицi, «але вiн завжди», – так вона сказала, – «був моiм лицарем, чистим, без страху й догани».
Мiстер Роберт почав, як звичайно, зображати щось мiж м’якосердiстю i вдаваним гнiвом.
– Ви… старий Базiкало! – пробурчав вiн крiзь хмару звивистого цигаркового диму. – Та ви, напевно, здурiли. Я ж сказав вам, iдiть додому, Бушроде. Мiс Лусi таке сказала? Скiльки то, два роки, як вона померла, Бушроде? Бiс iз ним! Ви тут всю нiч зiбралися стояти й бубонiти, як дурень?
Знову засвистiв поiзд. Тепер вiн був бiля цистерни з водою за милю вiд них.
– Мiстере Роберт, – сказав дядько Бушрод, кладучи руку на торбу, яку тримав банкiр.
Мiстер Роберт Веймаут кинув сигару й струсив вiльну руку в жестi, який у нього завжди передував вибуху гнiву.
– Бушроде, – сказав мiстер Роберт, понижуючи голос, – ви переступили всi межi. Ви зловживаете поблажливiстю, з якою до вас ставилися. То ви знаете, що в цiй торбi! Ваша давня i вiддана служба якоюсь мiрою вас виправдовуе, але – йдiть додому, Бушроде – i бiльше нi слова!
Але Бушрод ще мiцнiше схопив торбу.
– Мiстере Роберте, дайте менi торбу. Я маю повне право з вами так розмовляти. Я служив вам змалечку. Я пройшов вiйну як ваш прислужник i прогнав янкi на Пiвнiч. Я був на вашому весiллi, i я був поряд, коли народилася мiс Леттi.











