На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Автор
Дата выхода
17 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Редьярд Джозеф Киплинг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень - сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток - двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.
📚 Читайте "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Пяльцы – умелыми держат руками;
Белая ткань, по ней звёзды и розы
Пальцы рисуют всю ночь без мороза.
Лампа светила для пальцев, без сна -
Утром на ткани проснулась весна.
Алою кровью окрашены пальцы,
Ночи проводят с иголкою в танце.
Лампа погасла, зажегся рассвет,
Для вышивальщицы отдыха нет.
***
Я сегодня пью до дна,
как в последний раз гуляю,
вольной жизни грош цена -
с песней счастье провожаю.
Ты от радости пьяна,
с мужа жарких глаз не сводишь,
не моя – судьбы вина,
что его милей находишь.
С губ срываю поцелуй,
В танце грудь задел украдкой,
Покраснела: – Не балуй !
Тут мне водка стала сладкой.
Закружилась голова
Сердце пляшет, сердцу тесно…
Ты, конечно же, права,
Но люблю тебя, хоть тресни.
В гуще свадьбы брызнул смех,
Я веселье проклинаю,
Сладок ли запретный грех,
Соблазнив тебя, узнаю.
А сегодня пью до дна
Сердцу горькое веселье,
Непомерная цена –
На чужом пиру похмелье.
Этюды
Утро
В чёрных тучах – синие проруби,
Долететь бы и солнца напиться!
Вот ныряют в них сизые голуби,
Я смотрю, и завидую птицам.
Летний день
Как лепестки с ромашки, облака
За ветром в синем небе пролетают.
Как будто чья то грустная рука,
Не уставая, на цветах гадает.
Май
Любуюсь буйством майского цветенья.
Сады в цвету белы, как облака,
Забывшие про вечное движенье,
Упав на ветви яблонь свысока.
Осень.
Снова миром осень правит,
Однокрылый лист летит,
Дождик в лужах точки ставит,
Но кончаться не спешит.
Дождливая ночь
Сырая тьма осенней ночи
Согнула шеи фонарей,
Но всё – таки их свет пророчит
Победу солнечных лучей.
Осень
День пригожий, день погожий,
Но душа моя грустит.
С однокрылой птицей схожий,
Жёлтый лист к земле летит.
Весна.
На снег берёзовых стволов
Вуаль листвы легла изящно,
Кудрявится под плугом пашня,
Скворец спешит кормить птенцов.
Земля проращивает зёрна,
Готовя новый урожай,
Не потом ли отчий край
Мил тем, кто трудится упорно?
***
Всему свой срок. Тот срок не миновать.
Настойчива упрямая природа.
Сентябрь наряжен, время пировать –
Плевать на то, что хмурится погода.
В костре заката догорает синь,
Луна грустит, как девица в окошке,
А на земле, куда свой взгляд ни кинь,
Сады и парки золотят дорожки.









