На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Автор
Дата выхода
17 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Редьярд Джозеф Киплинг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень - сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток - двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.
📚 Читайте "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда от раздоров Россия слабела,
Москва к единенью князей позвала,
Умом и мечом, убеждая умело,
К свободе от Ига народ привела.
Творец наделил нас счастливой судьбою,
Москва нам мила, как отеческий дом.
Гордясь необъятной, могучей страною,
Украсим столицу упорным трудом.
Забудем раздоры, упрёки, проклятья -
Москва и единство – фундамент побед!
В могучей, счастливой России, как братья,
Начнём, наконец, жить без горя и бед!
Оставим потомкам Отчизну богатой,
Пусть правит в стране справедливый закон!
Когда мы начнём соблюдать его свято,
Тогда защищать будет каждого он.
Припев
Славься к отчизне любовь благородная,
Верность присяге и славе отцов,
Пусть прославляет любовь всенародная -
Нашу столицу во веки веков!
***
Опять на нас готовится война.
Соседи – карлики ножи и зубы точат.
В наш адрес обвиненьям грош цена,
Россия воевать ни с кем не хочет.
Навоевались на сто лет вперёд,
Окопами изрытые пространства.
Нам нужен мир, войны никто не ждёт,
Хотим в любви и дружбе постоянства.
Придётся вновь завистников учить.
Как анаконда НАТо множит кольца,
Пытается в объятьях задушить,
Лишая нас и воздуха, и солнца.
***
Волчица осень, по колючкам роз,
Несёт судьбой истерзанную душу.
Догнать её ещё не довелось,
Надеюсь в марте встречу и не струшу.
Сумею нежно заглянуть в глаза –
Глаза хромой, израненной волчицы.
Что в них: усталость, боль, или слеза?
При встрече наяву – всё прояснится.
А, если пустит в ход свои клыки,
Не стану отвечать на них ударом.
Весной любимым дамам мужики
И жизнь, и кошелёк вручают даром.
***
Шли на нас кочевники из Азии,
А теперь на танках из Европы.
Может, при крещении Русь сглазили,
Иль Европе вновь нужны холопы?
До сих пор не все лежат в могилах,
Вместо похоронок: Пропал без вести.
Кажется, порой, земля не в силах,
Беды, на Русь выпавшие, вынести.
Вздыбившись, укрыть лавиной чёрною,
Вечной для Европы стать могилою,
Защитить Россию непокорную,
Неухоженную, но на веки милою.
***
Расстрел.
Суд, приговор, человек посерел.
Время, помедли – назначен расстрел!
Пуля не дура – простая натура,
Скажут, дырявит и кости, и шкуры.
Время помедли, в назначенный срок
Палец, не дрогнув, нажмёт на курок.
Встанет у стенки без крика: ура -
Утром сегодня, не станет вчера.
***
Швея
Пальцы, иголка и нитки клубками..









