На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Автор
Дата выхода
17 сентября 2018
🔍 Загляните за кулисы "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Редьярд Джозеф Киплинг) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень - сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток - двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.
📚 Читайте "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
***
Дым крадётся серой кошкой,
Шаг бесшумен, хвост трубой;
Клён наряден, как матрёшка,
Ясень – терем расписной.
Синь безоблачна, бездонна,
Глубь озёр видна до дна,
По ночам желтей лимона
В небе полная луна.
В реках плавают русалки,
Леший прячется в кустах,
Бабка – ведьма и гадалка
Дремлет в доме на ногах.
Не смотри, что ноги курьи,
Волю дай начнут плясать;
Змей – трёхглавый хочет дурью
Трёх головость оправдать.
Но Яга над ним хохочет,
Говорит: -Дурь – ерунда!
Драться любишь, словно кочет,
В этом – главная беда-.
***
Костёр, дымя, сжигает листья –
Их ветер заготовил впрок;
А с клёнов продолжает литься
Багряно – золотой поток.
Дым, кошкой выгибая спинку,
Скользит по лицам, как вуаль,
Грустят на ветках паутинки,
В глазах у девушек печаль.
Устал от вечных расставаний
Без ссор и видимых причин,
От жалоб, слёз и причитаний
Забытых женщин и мужчин.
Полёт листа, как взмах прощанья,
Дымок свивается в спираль,
Хочу любви и пониманья,
Святых и вечных, как скрижаль.
***
Ветер жмётся к ногам, как собака,
Ощетинился сучьями лес,
Дождь струится из чёрного мрака,
Погасивших все звёзды небес.
Без причины тоска и печали,
Беспросветны, ни зги не видать;
Все надежды давно пеплом стали,
Догорела в душе благодать.
***
Август лето вывел в двери,
Осень рвётся на порог;
Грусть, предчувствие потери,
Будто близкий занемог.
Кружит в небе листьев злато –
Знай – лови, не уставай;
Если хочешь стать богатым,
Горсти ветру подставляй!
Подставляй, лови червонцы,
Есть рубины и янтарь;
Завтра утром, вместе с солнцем,
В гости явится сентябрь.
Дверь для осени откроет
И возьмёт природу в плен.
Сердцу грустно, сердце ноет,
От предчувствия измен.
***
Что ты, Осень, приуныла,
Из парчи не мил наряд?
Но его сама ты шила,
Лес ни в чём не виноват.
Перестань рыдать дождями,
Как обиженный малыш.
От себя, и с журавлями,
Никуда не улетишь.
***
Пытаясь отыскать листок,
Ветра по голым веткам шарят.
Весной рождается росток -
Людей весна и осень старят.
Рассветный иней на траве,
Напомнит нам о зимней стуже,
А солнце блещет в синеве
И на земле, купаясь в луже.
То ль грусть, то ль радость не поймёшь,
Листва горит на каждой свалке.
Сжигаю письма, в письмах ложь -
Пускай горят, вранья не жалко.









