На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ромео и Джульетта

Автор
Дата выхода
27 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В этом издании публикуется перевод пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», выполненный Дмитрием Котярой преимущественно в 2013–2015 годах. Данная книга, помимо самой пьесы, содержит комментарии переводчика, разбитые на три раздела: «Комментарии к тексту» (пояснения к отдельным местам, историческая справка), «Текстологические комментарии» (о вариациях текста, связанных с наличием различных изданий) и «Комментарии к переводу» (некоторые особенности перевода и альтернативные варианты).
📚 Читайте "Ромео и Джульетта" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Её глаза
Там, в вышине, сверкнут таким огнём,
Что птицы запоют, как светлым днём.
Гляди, как льнёт рука её к щеке!
О, мне бы стать перчаткой на руке,
Касаться этих щёк!
ДЖУЛЬЕТТА
Увы!
РОМЕО
Но вот!
Словечко. Светлый ангел, не молчи,
Ведь ты в ночи сияешь надо мной
Столь ярко, как посланник неба днём
Над изумлённым скопищем людей,
Что падают, вверх головы задрав,
Пока он скачет в праздных облаках
И по волнам воздушным вдаль плывёт.
ДЖУЛЬЕТТА
Ромео! Почему же ты Ромео?
Отвергни имя и отринь отца,
А коль не хочешь, поклянись в любви,
И я не буду больше Капулетти.
РОМЕО
Ещё послушать или отвечать?
ДЖУЛЬЕТТА
Лишь только это имя – вот мой враг,
Ты, пусть и не Монтекки, – это ты.
Монтекки не нога, и не рука,
И не лицо, и не иная часть
Мужского тела. О, иначе ты зовись!
Что в имени? То, что зовём мы розой,
Ведь пахнет сладко, как ни назови.
Так и Ромео, будь он не Ромео,
Все совершенства сохранит в себе
Без имени.
Оно не часть тебя. Возьми взамен
Ты всю меня.
РОМЕО
Ловлю тебя на слове:
Люби меня, я заново крещусь,
И мне Ромео больше не бывать.
ДЖУЛЬЕТТА
Кто ты такой? Кто, скрывшись в темноте,
Мои подслушал мысли?
РОМЕО
Как себя
Назвать, не знаю: имя, что ношу,
Моя святая, ненавистно мне,
Ведь это имя – твой заклятый враг,
Бумаги с ним я тотчас бы порвал.
ДЖУЛЬЕТТА
Я не впитала даже сотни слов,
Но я уже узнала голос твой:
Ведь ты Ромео, ведь Монтекки ты?
РОМЕО
Коль не желаешь, я ни то, ни то.
ДЖУЛЬЕТТА
Как ты сюда проник, скажи? Зачем?
Ведь стены сада очень высоки;
И смерть грозит тебе здесь, как врагу,
Как только кто-нибудь тебя найдёт.
РОМЕО
Я оперён был крыльями любви,
Её не в силах камень удержать.
Любовь смела, она пойдёт на всё,
Ей не помеха вся твоя родня.
ДЖУЛЬЕТТА
Они увидят – и убьют тебя.
РОМЕО
Твой взгляд опасней для меня, увы,
Чем двадцать шпаг, но ласковый твой взор
Защитой прочной станет от других.
ДЖУЛЬЕТТА
О нет, не попадайся ни за что.
РОМЕО
Я скрыт от всех – мне ночь дала свой плащ,
Но если ты меня не любишь, пусть
Меня найдут: смерть лучше встречу здесь,
Чем без любви твоей умру в свой срок.
ДЖУЛЬЕТТА
Но кто помог тебе сюда попасть?
РОМЕО
Дорогу показала мне любовь:
Я дал глаза ей, мне она – совет.











