Главная » Серьезное чтение » Читать «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн полностью бесплатно онлайн | Шарль Бодлер

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

19 мая 2021

🔍 Загляните за кулисы "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шарль Бодлер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет. И есть иные ароматы, их торжественная тонкость: Янтарь и мускус, ладан и смола — Читаю перечень неисчислимый вслух: Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.

📚 Читайте "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вижу деревья с контурами черных тог;

Твоя душа обманута их нежным пылом:

Лазурны только фиалки глаз твоих милых,

И весну смешит цвет твоих щёк!

? trois Paysagistes

Salon de 1839

C’est un bonheur pour nous – hommes de la critique,

Qui, le collier au cou, comme l’esclave antique,

Sans tr?ve et sans repos, dans le moulin banal

Tournons aveuglеment la meule du journal,

Et qui vivons perdus dans un dеsert de pl?tre,

N’ayant d’autre soleil qu’un lustre de thе?tre —

Qu’un grand paysagiste, un po?te inspirе,

Au feuillage abondant, au beau ciel azurе,

Dеchire d’un rayon la nuit qui nous inonde

Et nous fasse un portrait de la beautе du monde,

Pour nous montrer qu’il est encor loin des citеs,

Malgrе les feuilletons, de sеv?res beautеs

Que du livre de Dieu la main de l’homme efface;

De l’air, de l’eau, du ciel, des arbres, de l’espace,

Et des prеs de velours, qu’avril еtoile encor

De paillettes d’argent et d’еtincelles d’or.

Тут будет реклама 1
Тут будет реклама 2

– Enfants dеshеritеs, hеlas! sans la peinture,

Nous pourrions oublier notre m?re Nature;

Nous pourrions, assourdis du vain bourdonnement

Que fait la presse autour de tout еvеnement,

Le cCur envenimе de futiles querelles,

Perdre le saint amour des choses еternelles,

Et ne plus rien comprendre ? l’antique beautе,

? la forme, manteau sur le monde jetе,

Comme autour d’une vierge une souple tunique,

Ne voilant qu’? demi sa nuditе pudique!

Merci donc, ? vous tous, artistes souverains!

Amants des ch?nes verts et des rouges terrains,

Que Rome voit errer dans sa morne campagne,

Dessinant un arbuste, un profil de montagne,

Et qui nous rapportez la vie et le soleil

Dans vos toiles qu’еchauffe un beau reflet vermeil!

Sans sortir, avec vous nous faisons des voyages,

Nous errons, ? Paris, dans mille paysages;

Nous nageons dans les flots de l’immuable azur,

Et vos tableaux, faisant une trouеe au mur,

Sont pour nous comme autant de fen?tres ouvertes

Par o? nous regardons les grandes plaines vertes,

Les moissons d’or, le bois que l’automne a jauni,

Les horizons sans borne et le ciel infini!

Ainsi nous vous voyons, aust?res solitudes

O? l’?me endort sa peine et inquiеtudes,

Grottes de Cervara, que d’un pinceau certain

Creusa profondеment le sеv?re Bertin.

Тут будет реклама 3
Тут будет реклама 4

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Шарль Бодлер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги