Главная » Серьезное чтение » Читать «Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн полностью бесплатно онлайн | Шарль Бодлер

«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

19 мая 2021

🔍 Загляните за кулисы "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Шарль Бодлер) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет. И есть иные ароматы, их торжественная тонкость: Янтарь и мускус, ладан и смола — Читаю перечень неисчислимый вслух: Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.

📚 Читайте "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

От неба Индии сожжённого

Почти до полюса студёного.

Маленькие звёздочки

Указывают своим золотым пальцем,

В какую сторону

Направить должно парус;

Как птицы белые,

Крыльями парусов помахав небосводу,

Мы пробуем воду.

Мечтаем о земле,

Которой мы бежим,

О матери своей,

О молодой любви —

Но легкая волна

Вмешается в игру,

Смежит души хандру.

Терзает труженик

Земли скупой поля;

Раскроют воды

Шпоры корабля,

И море сотворит в пустотах

И жемчуг, и коралл

Без боли, без работы.

Тут будет реклама 1

Высоты бытия!

Баюкают фрегат,

В пучинах жития —

Бессмертья виноград,

Реют воды потоком,

По голубой пустыне

Идем мы с Богом!

Dans un baiser, l’onde

Dans un baiser, l’onde au rivage

Dit ses douleurs;

Pour consoler la fleur sauvage

L’aube a des pleurs;

Le vent du soir conte sa plainte

Au vieux cypr?s,

La tourterelle au tеrеbinthe

Ses longs regrets.

Тут будет реклама 2

Aux flots dormants, quand tout repose,

Hors la douleur,

La lune parle, et dit la cause

De sa p?leur.

Ton d?me blanc, Sainte-Sophie,

Parle au ciel bleu,

Et, tout r?veur, le ciel confie

Son r?ve ? Dieu.

Arbre ou tombeau, colombe ou rose,

Onde ou rocher,

Tout, ici-bas, a quelque chose

Pour s’еpancher…

Moi, je suis seul, et rien au monde

Ne me rеpond,

Rien que ta voix morne et profonde,

Sombre Hellespont!

В поцелуе воды на берегу…

В поцелуях воды на берегу

О ранах волны рассказ,

Чтобы утешить дикий цветок

На заре в дождях.

Тут будет реклама 3

Вечером бриз скажет о нем

Древнему кипарису,

Горлице пропоет

Сожалений каприсы.

В спящих потоках,

Где все отдыхает

Вне страданий, вне ран,

Луна рассказывает о бледности.

Святая София, храм

Шепчет в синем неба чертоге,

Мечтатель небу доверяет

Свой сон о Боге.

Тут будет реклама 4

Дерево иль гробница, голубь иль роза,

Скалы иль волны —

Все может взмолиться,

Рассказом пролиться неровным.

Я одинок, и нет в этом мире

Мне эха в эфире.

Нет ничего, кроме голоса огромного

Геллеспонта темного.

La petite fleur rose

Du haut de la montagne,

Pr?s de Guadarrama,

On dеcouvre l’Espagne

Comme un panorama.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если ««Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Шарль Бодлер! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги