На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Поэтические переводы

Дата выхода
27 мая 2020
🔍 Загляните за кулисы "Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иоганн Вольфганг фон Гёте) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!
📚 Читайте "Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Адепту
Erinnerung
Вы продолжаете по всему миру скитаться?
Смотрите там дома, так прекрасно!
В хорошем смысле, вам надо тут остаться,
тут вы всегда найдете свое счастье!
Прелюдия
Prooemion
Для всех, кто сам стихи творит,
проявляя о профессии заботу,
имя порождает веру в вердикт,
в доверие, в любовь и работу.
Имя очень часто называют,
а сущность неизвестной остается,
глаза своих ушей не замечают,
известность не сразу признается.
Ваш ум и страсть, и мыслей взлет,
изображение достаточно известно,
и тянет к вам, присутствие влечет,
и украшает вами это место.
Вам не досуг, так время рассчитать,
чтоб каждый шаг в бессмертие ступать.
Пересказ
Lesebuch
Странной книгой из всех книг,
является книга о вечной любви.
Я внимательно весь текст постиг,
удовольствия так и не получив.
Во всех разделах книги,
только поток страданий.
В каждой главе интриги,
горя объем фрагментарный.
В книге разъясняют и объясняют
бесконечно, без меры всю суть.
В конце концов, заставляют
найти нас единственный путь,
который ведет к тому же и вновь,
как влюбленным постигнуть любовь?
Желанное испытание
Lust und Qual
Мальчик в море рыбу ловил,
сидя на камне с сетью,
на леску приманку он насадил,
напевая шутливую песню.
Внезапно вниз потянул поплавок,
его тащила подводная шалость,
песню оборвал злорадный рывок
и рыбка уже на крючке болталась.
Увы, она на берег скользнула,
в расщелину от подошвы следа,
лишь хвостом успеть вильнула,
как её подхватила вода.
Не высказать словами изнанку,
какой пацан оказался умелец,
он насадил её, как приманку,
то был пойманный им младенец.
Богу известно, как пастушок,
смог поймать еще раз эту рыбку.
Наверно стихия преподала урок,
как необходимо забрасывать леску.
Когда рыбаки начинают сеть доставать,
там кишат разные рыбы рядами,
всегда хочется очень большую поймать,
не удилищем, а своими руками.
Эхо
Nachklang
Печальный голос поэта-оратора
разносился отрывистым эхом.
Ирония на своего Императора
на закате звучала утехой.
Редкие облака поглотила
небесная голубизна,
щека его побледнела,
по ней скользила слеза.










