Главная » Серьезное чтение » Читать Поэтические переводы полностью бесплатно онлайн | Иоганн Вольфганг фон Гёте

Поэтические переводы

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Поэтические переводы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Поэтические переводы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Поэтические переводы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Иоганн Вольфганг фон Гёте) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Лишь слогу русскому дано величие. Какой еще язык искусно может сочетать гармонию любви и перепевов птичьих, красиво и созвучно описать!

📚 Читайте "Поэтические переводы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Поэтические переводы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Дождь идет самостоятельно,

затем прекращается обязательно,

на первый взгляд замирают моменты.

Движение продолжается всегда и везде,

так как всё подчиняется только звезде.

Значит, продолжаются эксперименты.

Время течет

Wenn du am breiten Flusse wohnst

Если на большой реке вы живете,

то иногда и она промерзает до дна,

а когда на лугах потопа вы ждете,

наступает пир над заторами льда.

Корабли на мели, в морозные дни,

рыбаки в холод колдуют в лунках,

лед вмерзает в дно и даже в камни,

а мальчишки резвятся на горках.

Тут будет реклама 1

Нам всегда нужно главное видеть,

что необходимо достигнуть самому

и не стоит спешить, все предвидеть.

Время течет лишь в одну сторону.

На своем месте

Parabase

Был много лет назад порыв,

души моей и страсти,

исследовать, познать язык,

в его природной сласти.

Я вдруг себя нашел в себе,

не мало и не много,

мысленно живу в строке,

она моя дорога.

Тут будет реклама 2

Всегда держусь по сути слов,

то приближаюсь, то удаляюсь,

так в творчестве своих стихов,

я к удивлению воплощаюсь.

В полночь

Um Mitternacht

Люблю в полночь ходить неторопливо.

Помню, в детстве по кладбищу гулял,

звезды мигали и светились красиво,

вели меня к Пастеру, где я отдыхал.

Жизнь моя, была бы вовсе иная,

если бы я любовь свою сохранил,

но помню лишь северное сияние

и странное чувство от могил.

До самой зари луна отражалась

и я наблюдал, как сияла ночь.

Тут будет реклама 3

Мысли легко и быстро рождались,

любовь исчезла из памяти прочь.

Весна Шафрана

Fruhling uber Jahr

Заправлены луга,

весенним покрывалом,

словно хлопья снега,

белеют колокола Шафрана.

Он вновь расцветает

и как массивное пламя,

изумрудом сверкает,

словно кровь на ране.

Его пышный первоцвет

очень запахом крут,

а обманчивый фиолет

скрывает чей-то труд.

Что хочет новизна?

Откуда стимул следует?

Виновата весна,

она идет и действует.

Тут будет реклама 4

А, что цветущий сад?

В нем бурное цветение

и радуется взгляд,

в прекрасном настроении.

Все светится в глазах,

весна проходит песней

и рифмы на словах,

взлетают в поднебесье.

Сердца живых цветов,

всегда раскрыты утром

и радуют любовь

всем видом и уютом.

А когда розы и лилии

лето приносит,

Шафран ждёт любви,

весну вернуться просит.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Поэтические переводы» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Поэтические переводы» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Иоганн Вольфганг фон Гёте! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги