На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ромео и Джульетта» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ромео и Джульетта

Автор
Дата выхода
22 июля 2020
🔍 Загляните за кулисы "Ромео и Джульетта" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ромео и Джульетта" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Уильям Шекспир) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Эта книга — новый перевод пьесы У. Шекспира. Пьеса о стремительно вспыхнувшей любви, о вражде кланов, каждого из влюблённых, о трагическом пути этой любви от тайного венчания до вынужденной разлуки и непредвиденной гибели влюблённых, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
📚 Читайте "Ромео и Джульетта" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ромео и Джульетта", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
РОМЕО
Ну, гнёт любви и должен быть таким.
Мне тяжко грусть скрывать в груди моей,
Твоя же грусть гнетёт меня сильней.
Твоя любовь, что проявил ко мне,
Мне прибавляет горести вдвойне.
Без дыма вздохов чистая любовь
Огнём влюблённых глаз сверкает вновь,
Но от мучений, море слёз питает,
В безумстве больше скромности не знает,
И нежность в душной желчи запирает.
Прощай, кузен.
БЕНВОЛИО
Постой! С тобой пойду.
Не оставляй в себе свою беду.
РОМЕО
Я потерял себя, я не такой,
Я не Ромео вовсе, а другой.
БЕНВОЛИО Так с горя мне скажи, кого ты любишь.
РОМЕО Что, застонать и рассказать тебе?
БЕНВОЛИО Стонать! Зачем же? Нет. Скажи, печально.
РОМЕО
Как волю завещать велеть больному,
Так слову хворь не облегчить такому!
Себе на горе, женщину люблю.
БЕНВОЛИО
Как был я прав, считая, что влюблён ты.
РОМЕО Твой верен счёт! Любимая прекрасна!
БЕНВОЛИО Чем цель прекрасней, тем попасть верней.
РОМЕО
Но в этот раз ты промахнёшься с ней.
Стрелою Купидона[9 - Купидон – бог любви в древнеримской мифологии.] пораженья
Не будет. У неё – Дианы[10 - Диана – богиня-девственница, покровительница зверей и охоты в древнеримской мифологии.] мненье.
И строгостью невинности сполна
По жизни стойко вооружена,
От стрел любви она защищена.
Не будет ждать осады слов любовных
Иль встречи атакующего взгляда,
И золота соблазн не вскроет лона.
Богата красотой, но так бедна,
Что с красотой умрёт её богатство.
БЕНВОЛИО Знать, целомудрия обет дала?
РОМЕО
Да, скупостью растрату создала,[11 - Тот же образ, что и в Сонете №1 Шекспира, написанном не ранее марта 1595 года и не позднее июля 1596 года.
Ведь красота сурово голодна
И от потомства вся отсечена.
Она светла, умна, умом прекрасна,
К блаженству лишь зову её напрасно.
Отрёкшись от любви, своим обетом
Мне жизнь убила, хоть стону об этом.
БЕНВОЛИО
Доверься мне, о ней забудь и думать.
РОМЕО О, научи, как я забуду думать.
БЕНВОЛИО
Свободу дай глазам и разгляди
Других красавиц.
РОМЕО
В этаком вопросе,
То – лучший способ, чтоб назвать её
Единственно прелестной. Словно маски,
Целующие брови дам прекрасных,
Когда черны, наводят нас на мысль,
Что прячут красоту, так тот, кто слеп,
Не может позабыть бесценный клад
Потерянного зренья. Покажите
Любую мне красавицу, что в ней
Хорошего смогу увидеть, кроме
Напоминания о более прекрасной?
Прощай.











